Translation of "Presença" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Presença" in a sentence and their russian translations:

- Eu sinto sua presença.
- Eu sinto a tua presença.

Я чувствую твоё присутствие.

- Estou contando com a sua presença.
- Estou contando com tua presença.
- Estou contando com a presença de vocês.

- Я рассчитываю на ваше присутствие.
- Я рассчитываю на твоё присутствие.

A minha presença te incomoda?

Тебе мешает моё присутствие здесь?

Ele notou a minha presença.

Он заметил мое присутствие.

Deve entregar as folhas de presença.

Ты должен передать списки присутствующих.

Eu não estava consciente de sua presença.

Я не заметил её присутствия.

Ela sentiu-se tímida em sua presença.

Она смущалась в его присутствии.

A sua presença é importante para mim.

Её присутствие для меня важно.

Você deve reconhecer a presença dessas pessoas.

Quaisquer movimentos ou respingos denunciam a nossa presença.

Любое движение или брызги могут ее спугнуть.

Quero esclarecer o assunto na presença de todos.

Я хочу прояснить это в присутствии всех.

Pode entrar; ninguém vai notar a sua presença.

Можешь войти, никто не заметит твоего присутствия.

O menino ficou muito envergonhado em sua presença.

Мальчик был очень смущён её присутствием.

Neste Natal eu quero sua presença, não seus presentes.

В это Рождество я хочу твоего присутствия, а не подарков.

Longe da presença do médico ficava silenciosa e triste.

Без доктора она была тиха и грустна.

Não conte piadas vulgares na presença do meu pai.

Не отпускай грубых шуток при моём отце.

A presença do médico foi solicitada em outro lugar.

Присутствие доктора требуется в другом месте.

Na presença do professor russo o aluno não fala inglês.

При русском учителе ученик не говорит на английском языке.

John sentiu a presença de um fantasma na sala escura.

Джон почувствовал, что в тёмной комнате находится призрак.

Nós precisamos confirmar sua presença pois as vagas são limitadas.

Нам нужно, чтобы вы подтвердили свое присутствие, потому что количество мест ограничено.

Ela passou por ele sem ao menos notar sua presença.

Она прошла мимо, даже не заметив его.

Você não precisa me dar nada, sua presença já me basta.

Тебе не нужно мне ничего давать, твоего присутствия мне достаточно.

São como luzes de presença incorporadas para se verem umas às outras.

Встроенные ночные фонари, чтобы отслеживать друг друга.

- Eu te disse para não falar sobre o assunto quando ela estivesse.
- Eu te disse para não falar sobre o assunto na presença dela.

Я сказал тебе не упоминать об этом в её присутствии.

Este símbolo tem a finalidade de alertar o usuário sobre a presença de uma "voltagem perigosa" sem isolamento dentro do produto que pode ser de uma magnitude suficiente para constituir um risco de descarga elétrica nas pessoas.

Этот знак предупреждает пользователя о наличии внутри прибора неизолированного "опасного напряжения", которое может обладать достаточной величиной, чтобы представлять угрозу поражения человека электрическим током.