Translation of "Folhas" in German

0.021 sec.

Examples of using "Folhas" in a sentence and their german translations:

As folhas caíram.

Die Blätter sind gefallen.

As folhas caem.

Die Blätter fallen.

- São apenas folhas e ramos.
- São apenas folhas e galhos.

Das sind nur Blätter und Äste.

Folhas após 40 dias

Blätter nach 40 Tagen

São apenas folhas e ramos.

Das sind nur Blätter und Äste.

As folhas caem no outono.

- Die Blätter fallen im Herbst.
- Im Herbst fallen die Blätter.

- No outono, as folhas ficam amarelas.
- No outono, as folhas tornam-se amarelas.

- Im Herbst werden die Blätter gelb.
- Im Herbst wird das Laub gelb.

As folhas ficam pardas no outono.

Blätter werden im Herbst braun.

As folhas ficam marrons no outono.

Die Blätter werden im Herbst braun.

O galho está cheio de folhas.

Der Ast trägt viele Blätter.

As folhas das árvores ficaram vermelhas.

Die Blätter auf den Bäumen haben sich rot gefärbt.

Folhas secas são um ótimo combustível.

- Trockene Blätter sind ein sehr guter Brennstoff.
- Trockene Blätter brennen sehr gut.

No outono, as folhas ficam amarelas.

Im Herbst werden die Blätter gelb.

Por que as folhas são verdes?

Warum sind Blätter grün?

A lagarta comeu todas as folhas.

Die Raupe hat alle Blätter gefressen.

- No outono, as folhas ficam vermelhas e douradas.
- No outono as folhas ficam vermelhas e douradas.

Im Herbste färben die Blätter sich gülden und rot.

As folhas dizem-nos: "Preciso de azoto."

Die Blätter sagen einem: "Ich brauche Stickstoff."

Ela estava observando as folhas secas caírem.

Sie sah zu, wie die welken Blätter herabfielen.

Muitas árvores perdem as folhas no inverno.

- Viele Bäume verlieren im Winter ihr Laub.
- Viele Bäume verlieren im Winter ihre Blätter.

Todas as folhas da árvore ficaram amarelas.

Alle Blätter des Baums sind gelb geworden.

Tom encontrou um trevo de quatro folhas.

Tom hat ein vierblättriges Kleeblatt gefunden.

As folhas começam a cair em outubro.

Im Oktober beginnen die Blätter zu fallen.

Ela encontrou um trevo de quatro folhas.

Sie hat ein vierblättriges Kleeblatt gefunden.

As suas folhas extremamente afiadas cortam como lâminas.

Die messerscharfen, gezackten Ränder der Blätter schneiden die Haut wie eine Säge.

Todas as folhas da árvore se tornaram amarelas.

Alle Blätter des Baums sind gelb geworden.

No outono as folhas ficam vermelhas e douradas.

Im Herbst wird das Laub rot und gelb.

Você encontrou algumas castanhas entre as folhas caídas?

Hast du im gefallenen Laub ein paar Kastanien gefunden?

As folhas do eucalipto são finas e longas.

Die Blätter des Eukalyptus sind dünn und lang.

E se escondendo sob as folhas antes da chuva

und versteckt sich unter den Blättern vor dem Regen

No outono, as folhas mudam de cor e caem.

Im Herbst verändern die Blätter ihre Farbe und fallen ab.

O outono chegou e as folhas começaram a cair.

Es wurde Herbst und das Laub begann zu fallen.

As folhas começaram a avermelhar-se e amarelar-se.

Die Blätter begannen rot und gelb zu werden.

As folhas das árvores tornan-se amarelas no outono.

Die Blätter der Bäume färben sich im Herbst gelb.

As folhas secas formaram um tapete na praça central.

Trockene Blätter haben auf dem Hauptplatz einen Teppich gebildet.

Está a ver estas saliências serrilhadas nas extremidades das folhas?

Siehst du diese gezackten Spitzen an den Rändern der Blätter?

Eu gosto de caminhar sobre as folhas secas do outono.

Ich mag es, über das Herbstlaub zu schreiten.

As folhas de outono se rendem às carícias do vento.

Das Herbstlaub gibt sich den Liebkosungen des Windes hin.

Uma ferradura e um trevo de quatro folhas dão sorte.

Hufeisen und vierblättrige Kleeblätter bringen Glück.

As folhas de couve são importantíssimas no tratamento do reumatismo.

Kohlblätter sind bei der Behandlung von Rheuma sehr wichtig.

Seja como uma árvore e deixe as folhas mortas caírem.

Sei wie ein Baum und lasse die toten Blätter fallen.

O mirtilo, a romãzeira e a oliveira possuem folhas estreitas.

Die Heidelbeere, der Granatapfelbaum und der Olivenbaum haben schmale Blätter.

Se você adicionar vinagre à salada, as folhas irão murchar.

Wenn du Essig zum Salat hinzufügst, werden die Blätter erschlaffen.

Se eu usar ramos e folhas, isso disfarçará a minha forma.

Mit Stöcken und Blättern verschleiere ich meine Gestalt.

Por favor, dê-me um lápis e algumas folhas de papel.

Bitte gib mir einen Bleistift und ein paar Blatt Papier.

Lave a chicória e remova as folhas que possam estar estragadas.

Waschen Sie den Chicorée und entfernen Sie die Blätter, die verdorben sein könnten.

O vento de outono faz dançar as folhas caídas das árvores.

Der Herbstwind lässt die von den Bäumen gefallenen Blätter tanzen.

Um cavaleiro sem uma dama era como uma árvore sem folhas.

Ein Ritter ohne Dame war wie ein Baum ohne Blätter.

Ele não consegue ver os passarinhos escondidos entre as folhas da árvore.

- Er kann die Vögelchen nicht sehen, die sich unter den Blättern verbergen.
- Er kann die kleinen Vögel nicht sehen, die sich im Laubwerk der Bäume versteckt haben.

Depois da chuva as calçadas ficam cobertas pelas folhas caídas das árvores.

Nach dem Regen sind die Gehwege mit Laub bedeckt.

O lótus é uma planta aquática de folhas e flores bem grandes.

Lotus ist eine Wasserpflanze mit sehr großen Blättern und Blüten.

As folhas das árvores são verdes no verão e amarelas no outono.

Die Blätter der Bäume sind im Sommer grün und im Herbst gelb.

Ao lado das suas casa é um galpão aonde são triturados as folhas,

Neben ihrem Haus ist ein Schuppen in welchem sie die Blätter zerkleinert haben,

Ou posso pôr folhas e paus na minha mochila e disfarçar a minha silhueta.

Oder soll ich versuchen, Blätter und Äste in meinen Rucksack zu stecken und meine markante menschliche Gestalt verschleiern?

As folhas de outono em decomposição proporcionam alguma humidade e calor durante o dia.

Zersetzendes Herbstlaub bietet tagsüber etwas Feuchtigkeit und Wärme.

Eu amo o outono, as folhas que mudam de cor e caem dos galhos.

Ich liebe den Herbst und die Blätter, die sich verfärben und von den Zweigen herabfallen.

Eu escuto o sussurro das folhas secas que um sopro de vento acaricia ternamente.

Ich lausche dem Flüstern welkender Blätter, die ein Windhauch zärtlich wiegt.

É impossível não se deixar cativar pelas fantásticas cores outonais das folhas das árvores.

Es ist unmöglich, sich dem Zauber der fantastischen herbstlichen Farben des Laubs zu entziehen.

Tom ouvia o barulhinho da chuva caindo sobre o telhado de folhas de flandres.

Tom hörte das Geräusch des Regens auf dem Blechdach.

As folhas são para as plantas o que os pulmões são para os animais.

Blätter verhalten sich zu Pflanzen wie Lungen zu Tieren.

O outono é a estação em que as folhas morrem e caem das árvores.

Im Herbst verwelken die Blätter und fallen vom Baum.

O vento frio vindo do norte deixou as folhas das árvores com a cor marrom.

Der kalte Nordwind färbte die Blätter braun.

As belas folhas vermelhas do Acer palmatum se desprendem dos galhos e dançam ao vento.

Die schönen roten Blätter des Ahornbaumes lösen sich von den Ästen und tanzen im Wind.

A naturaleza é o único livro que oferece um conteúdo valioso em todas as suas folhas.

Die Natur ist das einzige Buch, das auf allen Blättern großen Inhalt bietet.

As folhas amarelas, vermelhas e marrons que aparecem nas árvores são o primeiro sinal do outono.

Die gelben, roten und braunen Blätter, die auf den Bäumen erscheinen, sind das erste Anzeichen des Herbstes.

Se você puser mais folhas de chá na chaleira, o chá ficará com um gosto melhor.

Wenn du mehr Blätter in die Kanne gibst, schmeckt der Tee besser.

Eu gosto das cores quentes do outono, da luz matizada, da neblina e do tapete de folhas secas.

Mir gefallen die warmen Farben des Herbstes, das rauchige Licht, der Nebel und die Matten aus welkem Laub.

É agradável ver as folhas que caem suavemente das árvores imersas na luz dourada do sol do outono.

Es tut gut, zuzuschauen, wie die Blätter sanft von den Bäumen fallen, die ins goldene Licht der Herbstsonne getaucht sind.

O ninho das cegonhas estava vazio, mas ainda havia maçãs na macieira selvagem, embora as folhas já tivessem caído.

Das Nest der Störche stand leer, aber noch hingen die Äpfel an dem wilden Apfelbaum, obgleich die Blätter längst gefallen waren.

O suave murmúrio do vento nas folhas, o zumbido das abelhas, o perfume das flores, tudo parecia uma harmonia celestial.

Das leise Murmeln des Windes in den Blättern, das Summen der Bienen, der Duft der Blumen, alles schien eine himmlische Harmonie zu sein.

O caminho da montanha estava sob um cobertor de folhas, macias e sobre as quais era fácil de se caminhar.

Der Bergsteig war unter einer Blätterdecke, weich und leicht, um darauf zu gehen.

As calçadas estão cobertas por um tapete de folhas vermelhas e paira no ar o inconfundível cheiro da terra molhada.

Die Gehwege sind mit einem Teppich aus roten Blättern bedeckt und die Luft hat den unverkennbaren Geruch nasser Erde.

Alga é uma planta simples, com clorofila mas sem raízes, caules, folhas, flores ou tecido vascular, geralmente encontrada na água.

Eine Alge ist eine einfache Pflanze mit Chlorophyll, aber ohne Wurzeln, Stängel, Blätter, Blüten oder Gefäßgewebe, sie wird in der Regel im Wasser gefunden.

A botânica é a arte de secar plantas entre folhas de papel e insultá-las em grego e em latim.

Botanik ist die Kunst, Pflanzen mittels Stücken Papiers auszutrockenen und sie mit griechischen und lateinischen Namen zu beleidigen.

O outono chega sem muita cerimônia: lentamente as folhas se colorem de amarelo, depois de laranja, de vermelho e, finalmente, marrom.

Ohne großes Aufheben wird es Herbst: allmählich werde die Blätter gelb, dann orange, rot und schließlich braun.

Assim como a lagarta escolhe as mais formosas folhas para desovar, assim o padre lança sua maldição sobre as alegrias mais formosas.

Wie die Raupe die schönsten Blätter wählt, um auf ihnen ihre Eier zu legen, so legt der Priester seinen Fluch auf die schönsten Freuden.

Ao sol, as folhas das videiras assumem cores que variam do amarelo a todos os matizes do vermelho, do marrom ao laranja, até chegar ao violeta.

In der Sonne nehmen die Weinblätter Farben an, die von Gelb über sämtliche Abtönungen von Rot, Braun und Orange changieren, um schließlich Violett zu erreichen.

- A naturaleza é o único livro que oferece um conteúdo valioso em todas as suas folhas.
- A Natureza é o único livro que oferece grande conteúdo em todas as páginas.

Die Natur ist das einzige Buch, das auf allen Blättern großen Gehalt bietet.