Translation of "Más" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Más" in a sentence and their russian translations:

- Tenho más notícias.
- Eu tenho más notícias.

У меня плохие новости.

Tenho más notícias.

Слушайте, у меня плохая новость.

Evite más companhias.

Избегайте плохих компаний.

- Tenho más notícias para você.
- Tenho más notícias para vocês.

- У меня для вас плохие новости.
- У меня для тебя плохие новости.

- Nós recebemos algumas más notícias hoje.
- Recebemos más notícias hoje.

Мы сегодня получили плохие новости.

Algumas pessoas são más.

Некоторые люди злые.

Certas mulheres são más.

Некоторые женщины плохие.

Afaste-se de más companhias.

Не водись с дурной компанией.

Quais são as más notícias?

А плохая новость какая?

Más notícias se espalham depressa.

- Худые вести не сидят на месте.
- Худые вести не лежат на месте.

Maus pensamentos geram más ações.

Дурные мысли приводят к дурным поступкам.

Eu ouvi as más notícias.

Я услышал плохие новости.

Tenho más notícias para vocês.

У меня для вас плохие новости.

Tenho más notícias para você.

У меня для вас плохие новости.

Cinderela teve duas irmãs más.

- У Золушки были две злобные сводные сестры.
- У Золушки были две злые сводные сестры.

São boas ou más notícias?

- Это хорошая новость или плохая?
- Это хорошие новости или плохие?

Mas tenho más notícias para você

Но у меня для тебя плохие новости

- Eles são maus.
- Elas são más.

Они злые.

Lamento dizer que tenho más notícias.

Боюсь, у меня плохие новости.

Há muitas pessoas más nesse mundo.

В мире много плохих людей.

Então eu tenho más notícias para você

тогда у меня для тебя плохие новости

Poyraz Ölmez senhor, tenho más notícias para você

Пойраз Олмез, сэр, у меня для вас плохие новости

Você está pronto para ouvir as más notícias?

Ты готов услышать плохие новости?

Este filme retrata os muçulmanos como pessoas más.

Этот фильм изображает мусульман злыми людьми.

Está cheia de coisinhas más que nos fariam adoecer.

будет полно всяких гадостей, от которых вам станет плохо.

As más leis são a pior espécie de tirania.

Плохие законы - худший вид тирании.

Porque nos protegem de todas as coisas, boas e más.

потому что всё хорошее и плохое отскакивает от них.

- Não podem ser todos maus.
- Não podem ser todas más.

- Они не могут все быть плохими.
- Не может быть, чтобы они все были плохими.

A vida é um aglomerado de boas e más lembranças.

Жизнь — совокупность хороших и плохих воспоминаний.

O urso não lhe fará nada, ele não tem más intenções.

Медведь ничего тебе не сделает, у него нет дурных намерений.

As notícias boas sempre se atrasam, e as más têm asas.

Хорошие новости всегда опаздывают, а плохие летят как на крыльях.

As boas garotas vão para o céu, as más vão para onde elas quiserem.

Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят.

As pessoas duvidarão de todas as coisas boas que ouvirem a teu respeito, mas acreditarão nas más sem hesitar um segundo.

Люди с сомнением отнесутся ко всему хорошему, что услышат о вас, но без раздумий поверят всему плохому.

Com ou sem religião, as pessoas boas podem proceder bem e as pessoas más podem fazer o mal; mas, para que as pessoas boas façam o mal, é preciso ter uma religião.

- С религией или без, хорошие люди могут вести себя хорошо, а плохие - делать зло; но для того, чтобы хорошие люди стали делать зло, нужна религия.
- С религией или без неё, добрые люди могут творить добро, а злые - творить зло; но для того, чтобы добрые люди начали творить зло, нужна религия.