Translation of "Curtos" in Russian

0.023 sec.

Examples of using "Curtos" in a sentence and their russian translations:

Tenho braços curtos.

У меня короткие руки.

"Ah, curtos, objetivos".

о, коротко, к сути,

Vídeos super curtos.

Короткие, короткие короткие видеоролики.

Eu gosto de poemas curtos.

- Я люблю короткие стихотворения.
- Мне нравятся короткие стихи.

E eles eram artigos curtos.

И были короткие статьи.

- E comprar domínios? Domínios super curtos

- Как насчет покупки домены? Как супер короткий,

No inverno os dias são mais curtos.

Зимой дни короче.

Os dias são mais curtos no inverno.

Зимой дни короче.

Quaisquer vídeos curtos com dois, três minutos

Любые короткие видеоролики, как два, три минуты

Então, se certifique de não criar vídeos curtos.

Поэтому убедитесь, что вы не создавая короткие видеоролики.

Domínios curtos com palavras-chave são ainda melhores,

короткие домены с ключевые слова еще лучше,

De vez em quando, se você criar vídeos curtos

Время от времени, если вы может создавать короткие видеоролики

Porque você tem que manter os vídeos muito curtos,

Потому что вам нужно держать клипы очень короткие,

Com a chegada do inverno, os dias vão ficando cada vez mais curtos.

С приходом зимы дни становятся всё короче.

A vida é como um rio com nascente e foz. Cada um de nós tem seu próprio rio. Para uns, é sinuoso, serpentino, com águas rasas em corredeiras, por isso que é preciso arrastar-se por ele, em vez de nadar. Para outros, é impetuoso, espumante, com correntezas vigorosas que levam tudo de roldão por centenas de quilômetros, até se encontrar com outro rio e perder o ímpeto e o bulício, daí em diante avançando calmamente em direção à embocadura. E além dos rios há os córregos – curtos e claros, qual a vida de um bebê.

Жизнь подобна реке с истоком и устьем. У каждого из нас своя река. У одного она изгибистая, змеистая, с мелководьем на перекатах, так что приходится брести, а не плыть. У другого - бурная, кипучая, яростно несущая воды, пролетающая сто тысяч вёрст, пока не встретится с другой рекой и не потеряет стремительность, шумливость, после чего спокойно движется вперёд, к устью. Бывают и не реки, а ручейки - короткие и прозрачные, словно жизнь младенца.