Translation of "Conselhos" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Conselhos" in a sentence and their russian translations:

Tom quer conselhos.

Том хочет совета.

- Tom não precisava de conselhos.
- Tom não precisou de conselhos.

- Тому не нужны были советы.
- Том не нуждался в советах.

Preciso de conselhos bons.

Мне нужен хороший совет.

Dei-lhe alguns conselhos úteis.

Я дал ему несколько полезных советов.

Tom me dá muitos conselhos.

Том даёт мне много советов.

O treinador me deu conselhos.

Тренер дал мне совет.

Ela me deu conselhos práticos.

Она дала мне несколько практических советов.

Ele não me deu muitos conselhos.

Он не давал мне много советов.

Eu não preciso dos seus conselhos.

- Мне не нужны твои советы.
- Я в твоих советах не нуждаюсь.
- Я в ваших советах не нуждаюсь.

Não preciso dos conselhos de ninguém.

- Мне не нужны ничьи советы.
- Я не нуждаюсь ни в чьих советах.

E tentamos dar bons conselhos táticos.

и просто пытаюсь дать хороший тактический совет.

Eu responderei e te darei conselhos.

Я отвечу на него, и я дам вам совет.

- Tom nunca me pediu conselhos.
- Tom jamais me pediu conselhos.
- Tom nunca me pediu para aconselhar.

- Том никогда не спрашивал моего совета.
- Том никогда не просил у меня совета.

Seus conselhos são sempre úteis para mim.

Твои советы всегда идут мне на пользу.

Queria ter seguido os conselhos do médico.

- Если бы я только последовал совету врача.
- Если бы я только последовала совету врача.

Meu pai nunca me deu muitos conselhos.

Мой отец никогда не давал мне много советов.

É preciso ter cuidado com conselhos grátis.

Будьте осторожны с бесплатными советами.

Eu não sei a quem pedir conselhos.

- Не знаю, к кому обратиться за советом.
- Не знаю, у кого просить совета.

Quem não aceita conselhos não merece ser ajudado.

Тот, кто не следует советам, не заслуживает того, чтобы ему помогали.

Meu melhor amigo sempre me dá bons conselhos.

- Мой лучший друг всегда даёт мне хорошие советы.
- Моя лучшая подруга всегда даёт мне хорошие советы.

E onde estava você antes com seus conselhos?

И где ты раньше был со своими советами?

Dando conselhos, eu não me importo com dinheiro,

давая вам совет, я не заботятся о деньгах,

Um tio meu me deu uns conselhos muito úteis.

Мой дядя дал мне кое-какие полезные советы.

Você fez bem em não seguir os seus conselhos.

- Ты правильно сделал, что не последовал его советам.
- Ты правильно сделал, что не последовал её советам.

O Tom ignorou a maioria dos conselhos de Mary.

Том по большей части проигнорировал совет Мэри.

Meu tio continuou bebendo apesar dos conselhos de seu médico.

Мой дядя продолжал распивать спиртные напитки несмотря на советы врача.

Eu lamento não ter ouvido os conselhos do meu médico.

- Я сожалею, что не последовал совету своего врача.
- Я сожалею, что не принял рекомендации моего врача.

- Você deveria pedir conselhos a ele.
- Você deveria aconselhar-se com ele.

Тебе следует спросить у него совета.

Eu não só dei a ele alguns conselhos, também dei uma bicicleta.

Я дал ему не только совет, но и велосипед.

A juventude tem sempre razão. É prudente seguir os conselhos dos jovens.

Молодость всегда права. Мудр тот, кто следует её советам.

- Com isso a aula se encerra. Espero que meus conselhos sejam úteis para vocês.
- Com isso a aula se encerra. Espero que meus conselhos sejam úteis para você.

На этом наш урок окончен. Надеюсь, мои советы будут вам полезны.

- Mais valem dois conselhos do que um só.
- Duas cabeças pensam melhor do que uma só.

Ум хорошо, а два лучше.

Sempre passo adiante os bons conselhos. É a única coisa a fazer. Nunca servem de nada para nós mesmos.

Хороший совет я всегда передаю дальше. Это единственное, что с ним можно сделать. Для себя самого от него никогда не бывает никакой пользы.