Translation of "Chama" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Chama" in a sentence and their russian translations:

- Como se chama?
- Como se chama isso?
- Como isso se chama?

Как это называется?

- Como se chama isso?
- Como isso se chama?

Как это называется?

- Fogo!
- Incêndio!
- Chama!

- Огонь!
- Пожар!

Chama um táxi!

- Вызовите такси!
- Вызови такси!

- Como você se chama?
- Como te chamas?
- Como se chama?

Как тебя зовут?

- Como se chama a menina?
- Como se chama a garota?

Как зовут девушку?

- Como se chama este livro?
- Como este livro se chama?

Как называется эта книга?

Como se chama isso?

Как это называется?

O dever me chama.

Меня долг зовёт.

Ninguém me chama assim.

Никто меня так не называет.

Como ele se chama?

- Как его зовут?
- Как его имя?

Júlia chama a Emília.

Юлия зовёт Эмилию.

A chama se apagou.

Пламя погасло.

O calor chama pernilongos.

Тепло привлекает комаров.

Como você se chama?

Как тебя зовут?

- Como se chama sua filha?
- Como se chama a sua filha?

- Как зовут твою дочь?
- Как зовут вашу дочь?
- Как зовут Вашу дочь?

- Nossa galáxia se chama Via Láctea.
- Nossa galáxia chama-se Via Láctea.

Наша галактика называется Млечный Путь.

Como se chama meu médico?

Как зовут моего врача?

Como se chama esse pássaro?

Как называется эта птица?

Como se chama o rio?

Как называется эта река?

Tom quase nunca chama Mary.

Том почти никогда не звонит Марии.

Esse sentimento se chama amor.

Это чувство называется любовью.

Por que não os chama?

- Почему ты им не позвонишь?
- Почему вы им не позвоните?
- Почему ты им не позовёшь?
- Почему вы их не позовёте?
- Почему бы тебе им не позвонить?
- Почему бы вам им не позвонить?
- Почему бы вам их не позвать?
- Почему бы тебе их не позвать?
- Почему ты им не звонишь?
- Почему вы им не звоните?

Você chama isso de beijo?

Ты называешь это поцелуем?

Este metal se chama zinco.

- Этот металл называется цинком.
- Этот металл называется «цинк».

Como se chama esta flor?

Как называется этот цветок?

Como se chama aquele rio?

Как эта река называется?

Como se chama sua filha?

- Как зовут Вашу дочь?
- Как зовут его дочь?
- Как зовут её дочь?

Júlia chora e chama Emília.

Юлия плачет и зовёт Эмилию.

Olá. Como você se chama?

Привет, как тебя зовут?

Como se chama esta canção?

Как называется эта песня?

Como você chama sua mãe?

Как ты называешь свою мать?

Você também se chama Tom?

Тебя тоже зовут Том?

Como se chama este pássaro?

Как называется эта птица?

Seu irmão se chama Tom?

- Твоего брата зовут Том?
- Вашего брата зовут Том?

Como se chama este prato?

Как называется это блюдо?

Chama-se 1.000 fãs verdadeiros.

Это называется 1000 True Fans.

- Diga-me como o senhor se chama.
- Diga-me como a senhora se chama.

Скажите мне, как Вас зовут.

E a chama está a tremeluzir.

Смотрите, и пламя тоже дрожит.

Seu pai o chama de "Tom".

- Его отец называет его Томом.
- Его отец зовёт его Томом.
- Отец зовёт его Томом.

O enxofre queima numa chama azul.

Сера горит синим пламенем.

Como se chama isso em português?

Как это называется по-португальски?

Esta música se chama "Só Você".

Эта песня называется "Only You".

Meu amigo alemão se chama Hans.

Моего немецкого друга зовут Ганс.

Como se chama isso em francês?

Как это называется по-французски?

Meu amigo espanhol se chama Enrique.

Моего испанского друга зовут Энрике.

O meu robô se chama Multi.

Моего робота зовут Мульти.

Como se chama o seu amigo?

Как зовут твоего друга?

Como se chama o meu médico?

Как зовут моего врача?

Meu filho também se chama Tom.

Моего сына тоже зовут Том.

A minha mãe se chama Ina.

Мою маму зовут Ина.

Como se chama o seu filho?

Как зовут твоего сына?

- Como se chama esse pássaro?
- Como se chama este pássaro?
- Qual é o nome deste pássaro?

Как называется эта птица?

- Como se chama esta flor?
- Qual é o nome desta flor?
- Como se chama essa flor?

Как называется этот цветок?

- Eu não sei como o senhor se chama.
- Eu não sei como a senhora se chama.

Я не знаю, как Вас зовут.

Mas tem algo que chama a atenção

Но есть кое-что, что привлекает наше внимание

Quero falar contigo em privado. Chama-me.

Я хочу поговорить с тобой конфиденциально. Позвони мне.

O chapéu na escrivaninha é de Chama.

Шляпа, лежащая на письменном столе, принадлежит Чаму.

A Finlândia se chama "Suomi" em finlandês.

Финляндия по-фински называется «Суоми».

A Rússia chama-se "Rossiya" em russo.

- В русском языке Россию называют «Россия».
- На русском языке Россия зовётся «Россия».
- По-русски Россия зовётся «Россия».

A Armênia se chama "Hayastan" em armênio.

Армению по-армянски называют "Айастан".

A Síria chama-se "Suriyah" em árabe.

По-арабски Сирия называется "Сури́я".

Como se chama este peixe em inglês?

Как называется эта рыба по-английски?

A felicidade, para mim, se chama você.

Моё счастье называется "ты".

Tom quer saber como você se chama.

- Том хочет знать твоё имя.
- Том хочет знать, как тебя зовут.
- Том хочет знать, как Вас зовут.

O namorado de Maria se chama Tom.

Парня Мэри зовут Томом.

O filho de Tom se chama John.

Сына Тома зовут Джон.

Como se chama este animal em japonês?

- Как называется это животное по-японски?
- Как называется это животное на японском языке?

Como a esposa de Tom se chama?

Как зовут жену Тома?

Como se chama sua irmã mais velha?

- Как зовут твою старшую сестру?
- Как зовут вашу старшую сестру?
- Как зовут Вашу старшую сестру?

A capital da Albânia chama-se Tirana.

Столицей Албании является Тирана.

O pai de Tom se chama John.

Отца Тома зовут Джон.

- Quem me chama?
- Quem está me chamando?

Кто меня зовёт?

Minha mãe ainda me chama de Tom.

Мама до сих пор зовёт меня Томом.

Eu acho que ela se chama Maria.

По-моему, её зовут Мэри.

- Emilia me chama.
- Emília está me chamando.

- Мне звонит Эмилия.
- Меня зовёт Эмилия.

Minha nova namorada também se chama Mary.

Мою новую девушку тоже зовут Мэри.

Como se chama a capital do Brasil?

Как называется столица Бразилии?

A capital da Colômbia se chama Bogotá.

Столица Колумбии называется Богота.

Nosso único filho não se chama Tomás.

Нашего единственного сына зовут не Томас.

O desvario de uma pessoa chama-se loucura. A alienação de milhares de pessoas chama-se religião.

Бред одного человека называется сумасшествием. Бред тысяч людей называется религией.

- "Você chama-se Rodrigo", disse o médico ao paciente.
- "Você se chama Rodrigo", disse o médico ao paciente.

"Тебя зовут Родриго", - сказал врач пациенту.

Infelizmente, isso está relacionado ao que você chama

Но, к сожалению, это связано с тем, что вы называете

Você me chama todo dia para falar besteira.

Ты звонишь мне весь день со всякими глупостями.