Translation of "Arriscar" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Arriscar" in a sentence and their russian translations:

Você vai arriscar?

- Рискнёшь?
- Рискнёте?

- Eu não quero arriscar minha vida.
- Eu não quero arriscar a minha vida.
- Não quero arriscar minha vida.
- Não quero arriscar a minha vida.

Не хочу рисковать жизнью.

Eu não vou arriscar.

Я не буду рисковать.

Ou posso arriscar e saltar!

Или рискнуть... ...и прыгнуть!

- Não posso deixar você arriscar sua vida.
- Eu não posso deixar você arriscar sua vida.
- Eu não posso permitir você arriscar a sua vida.
- Não posso permitir você arriscar a sua vida.

- Я не могу позволить тебе рисковать жизнью.
- Я не могу позволить вам рисковать жизнью.

Não podemos arriscar-nos a que a tarântula fuja.

Мы не можем позволить этому тарантулу сбежать.

Se acha que devo arriscar com o crocodilo, selecione "direita".

Если ты решил, что я должен рискнуть с крокодилом, нажми «Вправо».

Com o perigo a vaguear na escuridão, não pode arriscar deixá-las sozinhas.

С блуждающей в темноте опасностью она не может оставить их в одиночестве.

Com o dobro do peso do leopardo, os porcos macho são guarda-costas formidáveis. Não vale a pena arriscar.

Будучи в два раза больше леопарда, боровы способны защитить потомство. Не стоит рисковать.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.