Translation of "Espera" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Espera" in a sentence and their polish translations:

- Espere.
- Espera.

- Czekaj.
- Proszę poczekać.
- Chwileczkę.

- O inferno espera-te.
- O inferno te espera.

Będziesz się smażył w piekle.

... o ocelote está à espera.

samica ocelota zwleka.

Espera cinco minutos por favor.

Proszę poczekać pięć minut.

Depois, passámos por uma longa espera.

Musieliśmy długo na siebie czekać.

E depois espera e esconde-se.

Ośmiornica czeka i się chowa.

- Espere um minuto.
- Espera um instante!

Daj mi sekundę.

Venha, Emília. Teu pai te espera.

Przyjdź, Emilio! Twój ojciec cię oczekuje.

Tom espera que Mary o ajude.

Tom ma nadzieję, że Mary mu pomoże.

Tom espera que Mary não morra.

Tom ma nadzieję, że Mary nie umrze.

Tom espera que Mary goste daqui.

Tom ma nadzieję, że Mary się tu podoba.

E os predadores urbanos estão à espera.

A miejskie drapieżniki czyhają.

Todos à espera da proteção da noite.

Wszystkie czekają na osłonę nocy.

E as aves de rapina à espera.

I drapieżnym ptakom.

Os convidados estão na sala de espera.

- Goście są w salonie.
- Goście są w dużym pokoju.

Tom espera que Mary se recupere logo.

Tom ma nadzieję, że Mary wkrótce poczuje się lepiej.

Tom espera que Mary consiga o emprego.

Tom ma nadzieję, że Mary dostanie pracę.

- Tom espera que Mary seja aprovada no exame.
- O Tom espera que a Maria seja aprovada no exame.

Tom ma nadzieję, że Mary zda egzamin.

Melhor é o que se espera que façam.

tym więcej się od nich wymaga.

Tom está na sala de espera do hospital.

Tom jest w szpitalnej poczekalni.

E podem falhar quando se espera que eles ganhem,

i niespodziewanie przegrać.

- Espere lá fora.
- Esperem lá fora.
- Espera lá fora.

- Poczekaj na zewnątrz.
- Zaczekaj na zewnątrz.

Espera-se que cada pessoa traga seu próprio almoço.

Każda osoba powinna przynieść własny obiad.

à espera de apanhar qualquer salmão que passe perto dele.

Czekają, by pochwycić łososia, który za bardzo się zbliży.

O que faz? Cruza os braços à espera que chova?

Co robisz? Wyciskasz z siebie poty, żeby mieć sól?

A espera na imigração é de pelo menos 30 minutos.

Czas oczekiwania przy okienku imigracyjnym wynosi pół godziny.

Tom espera que Mary venha no próximo fim de semana.

Tom ma nadzieję, że Mary przyjedzie w następny weekend.

- Eu estou esperando o trem.
- Estou à espera do comboio.
- Estou aguardando o trem.

Czekam na pociąg.

- Eu estou à espera na fila.
- Eu estou esperando na fila.
- Estou esperando na fila.

Czekam w kolejce.

- As crianças devem obedecer aos seus pais.
- Espera-se que as crianças obedeçam aos pais.

Dzieci muszą być posłuszne swoim rodzicom.

A decisão é sua. Faço o que decidir. Tome uma decisão. A Dana está à espera.

Wasz wybór. Zrobię, co zdecydujecie. Zadecydujcie. Dana na nas czeka.

- A vida começa quando você decide o que é que você espera dela.
- A vida começa quando a gente decide o que esperar dela.

Życie zaczyna się wtedy, kiedy zaczynasz wiedzieć, czego od niego chcesz.