Translation of "Desde" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "Desde" in a sentence and their polish translations:

Desde quando?

Od kiedy?

- Vivo aqui desde 1990.
- Eu moro aqui desde 1990.

- Mieszkam tu od 1990 roku.
- Mieszkam tutaj od 1990 roku.

Conheço John desde 1976.

Znam Johna od 1976 roku.

Que mudou desde então?

Co się zmieniło od tego czasu?

- Conheço-o desde que era um bebê.
- Eu o conheço desde bebê.

Znałem go, gdy był niemowlęciem.

desde a Rússia ao Canadá.

od Rosji po Kanadę.

Desde o momento que nascem,

Od momentu wyjścia z kokonu,

Desde quando você estuda Esperanto?

Od kiedy uczysz się esperanta?

Está fazendo frio desde ontem.

Od wczoraj jest zimno.

- Ele se conhecem desde a infância.
- Ele conhecem um ao outro desde a infância.

Znali się od dzieciństwa.

- Não a vejo desde o mês passado.
- Eu não a vejo desde o mês passado.
- Eu não vejo ela desde o mês passado.

Nie widziałem jej od zeszłego miesiąca.

O Sol não nasce desde outubro.

Słońce nie wzeszło od października.

Desde que não se inspire muito...

O ile się nie zaciągasz...

Ela gostou dele desde o princípio.

Od razu go polubiła.

Quase 1500 leopardos foram mortos desde 2014.

od 2014 roku zabito niemal 1500 lampartów.

John e Mary se conhecem desde 1976.

- John i Mary poznali się w 1976 roku.
- John i Mary poznali się w 1976.

Conheço o Tom desde que éramos crianças.

Znam Toma, od kiedy byliśmy dziećmi.

Tom vive em Boston desde que nasceu.

Tom mieszka w Bostonie od urodzenia.

E desde que mantenha a pressão nesta direção,

I tak długo jak nacisk jest na tę stronę,

Desde que eu estava com sedo, bebi água.

Ponieważ byłem spragniony, napiłem się wody.

Ela está praticando no piano desde de manhã.

Ona od rana ćwiczy na fortepianie.

A Espanha é um país democrático desde 1975.

Hiszpania jest krajem demokratycznym od 1975 roku.

Eu conheço o Tom desde que éramos crianças.

Znam Toma, od kiedy byliśmy dziećmi.

Desde que eu mantenha o fogo aceso de noite,

Jeśli podtrzymam ten ogień przez noc,

Que envolvem tudo, desde asma a cancro. Já está.

obejmujących wszystko, od astmy do raka. No i mamy go!

Eu a conheço desde que ela era uma garotinha.

- Znam ją od wtedy, kiedy była małą dziewczynką.
- Znám jó ôd tedi, kiedi biła małém dżiéwcáckiém.

Eu virei desde que esteja me sentindo bem o bastante.

Przyjdę o ile będę się czuł wystarczająco dobrze.

Ela perdeu muito peso desde que entrou em uma dieta.

Sporo schudła, odkąd przeszła na dietę.

E, desde então, desenvolveu a visão mais complexa do reino animal.

I przez ten czas wykształcił najbardziej złożony układ wzrokowy w królestwie zwierząt.

Já se passaram 10 dias desde que meu namorado foi preso.

Mój chłopak poszedł do więzienia już 10 dni temu.

Dois meses se passaram desde que ele partiu para a França.

Minęły dwa miesiące, odkąd pojechał do Francji.

Desde que soube que existe a universidade, quero ir para lá.

Odkąd wiem, że istnieje uniwersytet, chcę tam iść.

Desde que ele está ocupado, ele não pode encontrar com você.

Ponieważ jest zajęty, nie może się z Tobą spotkać.

Desde que você não coma demais, você pode comer qualquer coisa.

Możesz jeść wszystko, byle nie za dużo.

Eu não como comida francesa desde que fui embora da França.

Od czasu wyjazdu z Francji nie jadłem francuskiego jedzenia.

Estou com bastante fome, já que não como desde manhã cedo.

Jestem bardzo głodny, bo nie jadłem nic od wczesnego rana.

O Tom conhece a Mary desde que ela era uma garotinha.

Tom zna Mary od maleńkości.

E a principal fonte de alimento para inúmeros seres marinhos. Desde alevins...

I główne źródło pożywienia niezliczonych stworzeń morskich. Od narybku...

Eu me apaixonei por ela desde o instante em que a vi.

Zakochałem się w niej od pierwszego wejrzenia.

Quanto tempo passou desde que você parou de dar aula naquela escola?

Ile czasu minęło od kiedy przestałeś uczyć w tej szkole?

Não está claro se Lander quis alterar o estilo de Emmet desde o começo.

Nie jest jasne czy Lander zamierzał zmienić styl Emmet'a od samego początku.

Faz tempo desde a última vez que fui para a disneylândia com minha família.

Minęło dużo czasu od kiedy byłem ostatni raz z moją rodziną w Disneylandzie.

Eles conduziram milhares de ataques aéreos no Iêmen desde 2015 - muitos visavam alvos civis.

Przeprowadzili tysiące nalotów w Jemenie od 2015 r. - wiele z nich ma cele cywilne.

desde em torno dos anos 1.500, matemáticos começaram a criar algoritmos que iriam traduzir

Od około 1500 roku, matematycy postanowili stworzyć algorytm,

Minha mulher é muito gentil. Sempre me traz café-da-manhã na cama desde o dia em que nos casamos.

Moja żona jest bardzo miła. Od dnia ślubu przynosi mi śniadanie do łóżka.