Translation of "Pensa" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Pensa" in a sentence and their japanese translations:

Ninguém pensa assim.

誰もそう思わない。

Você pensa demais.

- 考えすぎだよ。
- 考えすぎです!

Você pensa em francês?

フランス語で考える?

Pensa antes de falar.

考えてから言いなさい。

Diga-me o que pensa.

あなたの考えを言ってください。

- Sou mais velho do que pensa.
- Sou mais velho do que você pensa.
- Eu sou mais velho do que você pensa.

俺、君が思ってるより年上だよ。

- Em que você pensa quando vai dormir?
- Você pensa em quê, quando vai dormir?

君は寝るときに何を考えるの?

O que pensa que está fazendo?

何を考えてんだ?

É mais comum que você pensa.

それは君が思っているより一般的だよ。

Tom só pensa em ganhar dinheiro.

トムは金儲けのことしか頭にない。

Ele só pensa em fazer dinheiro.

彼は金儲けしか頭にない。

O que pensa que aconteceu aqui?

ここで何が起こったと思いますか。

É mais difícil do que pensa.

あなたが思っているより難しい。

Você pensa que eu sou idiota?

- 私をばか者だと思いますか。
- 君は私を馬鹿者だと思いますか。
- 私のことバカだと思ってるの?

Você pensa que ele está morto?

あなたは彼が死んでしまったと思いますか。

Todo o seu ser pensa, sente, explora.

‎全身で考え 感じ ‎探求しているんだ

Você pensa em ir para o exterior?

君は海外へ行くつもりですか。

Não tenho tanto dinheiro como você pensa.

- 私は君が考えているほどたいしてお金を持っていない。
- 君が思っているほど大してお金を持っていない。

A maioria das pessoas pensa que sim.

たいていの人がそう考える。

Não é tão difícil quanto você pensa.

それは君が考えるほどむずかしくない。

É mais difícil do que você pensa.

あなたが思っているより難しい。

Você pensa que tal coisa é possível?

そんなことが有りそうなことだと思いますか。

Por que você pensa isso de mim?

どうしてそのように考えられるのですか。

O que você pensa sobre arte moderna?

現代芸術をどう思いますか。

Em que você pensa quando vai dormir?

君は寝るときに何を考えるの?

Tom pensa que eu ainda sou criança.

トムは、まだ僕が子どもだと思っているんだ。

Provavelmente, a maioria das pessoas pensa assim.

大多数の人はこう思っているはずだ。

Ele só pensa em matar os caras, certo?

考えているのは奴らを倒すことだけです

Ele pensa em tudo em termos de dinheiro.

- 彼は何でもお金に換算してしまう。
- 彼は全てお金という点から物を考える。
- 彼は何事もお金という点から考える。
- 彼は何でも金銭の立場から考える。
- 彼は何でもお金という点から考えている。
- 彼はなんでも金本位に考える。
- 彼はすべてお金という点から考える。
- 彼は、すべてをお金から考える。
- 彼はすべてをお金と言う点から考える。
- 彼はあらゆることをお金の面で考える。

Eu não sou tão estúpido quanto você pensa.

君が思うほど僕はばかじゃない。

Você pensa que eu não sei sobre isso?

私が知らないと思っているのですか。

Tom não é tão mau quanto você pensa.

トムは君が思ってるほど悪い奴じゃないよ。

Você nunca diz o que você realmente pensa.

君は本当に何を考えているか絶対言わない。

Tom é mais inteligente do que Maria pensa.

メアリーが考えているより、トムは利口だよ。

Portas não são tão ruins como você pensa.

ドアは思ったほど悪くはないぞ。

Tom não é tão ruim quanto você pensa.

トムは君が思ってるほど悪い奴じゃないよ。

- Ânimo! As coisas não são tão ruins quanto você pensa.
- Ânimo! As coisas não estão tão ruins quanto você pensa.

元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。

E depois o caranguejo pensa: "Certo, está tudo bem,"

‎もう大丈夫だと ‎思ったんだろう

- Todo mundo pensa assim.
- Todo mundo acha que sim.

みんなそう思うだろう。

O que você pensa sobre a Guerra do Golfo?

湾岸戦争についてどう思いますか。

Tom é muito mais novo do que Maria pensa.

メアリーが考えているより、トムはずっと若い。

Ela pensa sobre ele quando está se sentindo só.

彼女は寂しくなると彼のことを考える。

- Quem você pensa que é?
- Quem vocês pensam que são?

- 自分が何さまだと思ってるんだ?
- 何様だと思ってるんだ。

- Por que você acha isso?
- Por que você pensa assim?

- 何があなたにそう考えさせるのですか。
- あなたは何故そう考えるのですか。
- 何故そう思うの?
- なんでそう思うの?

Todo mundo pensa que fui eu que roubei o dinheiro?

皆はお金を盗んだのが私だと思っているの?

Você realmente pensa que se pode fazer uma coisa dessa?

そんなこと本当にできちゃうと思ってるの?

O problema é que ele pensa apenas em si mesmo.

困ったことには彼は自分のことしか考えない。

Todo mundo tem o direito de dizer o que pensa.

みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。

Ele não pensa em nada a não ser em si mesmo.

彼は自分の事しか考えない。

- Você acha que eu sou idiota?
- Você pensa que eu sou idiota?

私を愚か者だと思いますか。

Pensamentos como este são ultrapassados. A geração atual não pensa desta maneira.

こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。

- Não é tão fácil como você pensa.
- Não é tão fácil como vocês pensam.
- Não é tão fácil quanto você pensa.
- Não é tão fácil quanto vocês pensam.
- Isso não é tão fácil quanto vocês pensam.
- Isto não é tão fácil quanto vocês pensam.
- Isso não é tão fácil quanto você pensa.
- Isto não é tão fácil quanto você pensa.

それは君が思うほど簡単ではない。

Eu suponho que seja diferente quando você pensa sobre isso a longo prazo.

長い目で見れば違ってくると思います。

- Onde você pensa que eu a conheci?
- Onde tu pensas que eu a conheci?

どこで私が彼女に会ったと思いますか。

- É mais difícil do que você pensa.
- É mais difícil do que tu pensas.

あなたが思っているより難しい。

- Muita gente pensa que eu estou louco.
- Muita gente acha que eu estou louco.

多くの人が私を頭がおかしいと思っています。

Num tempo como esse, o povo japonês pensa em nada além de fugir, é patético.

- そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。
- 日本人は、このような時代に逃げることしか考えていなくて哀れです。

Só porque eu sou um lobo todo mundo pensa que eu sou o cara mau.

僕がオオカミだという理由だけで、誰もかも僕を悪い奴だと思ってる。

- Eu não sou a pessoa que você pensa.
- Eu não sou quem você está pensando.

僕はあなたが思っているような人間ではありません。

Tem gente que pensa que tudo o que a gente faz com cara séria é razoável.

真面目な顔でやりさえすれば何でも理性的であると信じている人が居る。

Apesar de eu não ter amigos nem dinheiro, eu não sou tão infeliz o quanto você pensa.

私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。

- Ela não é o tipo de garota que pensas que ela é.
- Ela não é o tipo de garota que você pensa que ela é.

彼女は、あなたが考えているような女の子ではない。

- Acha que eu sou estúpido?
- Você acha que eu sou idiota?
- Você acha que eu sou burro?
- Vocês acham que eu sou idiota?
- Você pensa que eu sou idiota?

私のこと、バカだと思ってるわけ?

- A maioria das pessoas acham que eu sou louco.
- Muita gente pensa que eu estou louco.
- Muita gente acha que eu estou louco.
- A maioria das pessoas acha que eu estou louco.

大抵の人は僕を気違いだと思っている。

- Você acha que eu não sei o que está acontecendo?
- Você acha que não sei o que está acontecendo?
- Pensas que não sei o que está acontecendo?
- Pensas que eu não sei o que está acontecendo?
- Tu pensas que eu não sei o que está acontecendo?
- Tu pensas que não sei o que está acontecendo?
- O senhor pensa que não sei o que está acontecendo?
- O senhor pensa que eu não sei o que está acontecendo?
- A senhora pensa que eu não sei o que está acontecendo?
- Achas que não sei o que está acontecendo?
- Tu achas que não sei o que está acontecendo?
- Tu achas que eu não sei o que está acontecendo?
- A senhora acha que eu não sei o que está acontecendo?
- O senhor acha que eu não sei o que está acontecendo?
- O senhor acha que não sei o que está acontecendo?

君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか?

- O que você acha que eu estive fazendo?
- O que você acha que eu tenho feito?
- O que é que achas que estive a fazer?
- O que é que vocês acham que estive a fazer?
- O que você acha que eu ando fazendo?
- O que é que você pensa que eu andei fazendo?
- Que imagina você que eu estive a fazer?
- Que é que achas que eu andava fazendo?
- O que é que pensas que eu tenho feito?
- Que imaginas que eu tenha estado a fazer?
- Que é que tu achas que eu andava fazendo?
- O que é que tu pensas que eu tenho feito?
- Que é que imaginas que ando fazendo?
- Que é que tu pensas que eu estava a fazer?
- O que é que tu imaginas que eu estivesse a fazer?
- O que você pensa que eu andei fazendo?
- Que imagina você que eu estivesse fazendo?
- Que acham vocês que eu tenho feito?
- O que é que vocês pensam que ando fazendo?
- Que é que imaginam vocês que eu estivesse a fazer?
- Que é que achais que eu estive a fazer?
- O que é que imaginais que eu estivesse a fazer?
- Que pensais que eu estive fazendo?
- O que acha o senhor que eu tenho feito?
- O que é que pensa a senhora que eu ando fazendo?
- Que imagina o senhor que eu andaria fazendo?
- Que é que pensa a senhora que eu estive a fazer?
- Que acham os senhores que estive fazendo?
- Que pensam as senhoras que eu tenho feito?
- O que é que os senhores imaginam que eu andei fazendo?

何をしてたと思う?

- Quem você acha que faria uma coisa dessas?
- Quem tu acreditas que faria uma coisa dessas?
- Quem vocês imaginam que faria uma coisa dessas?
- Quem vós credes que faria uma coisa dessas?
- Quem pensa o senhor que faria uma coisa dessas?
- Quem supõe a senhora que faria uma coisa dessas?
- Quem os senhores julgam que faria uma coisa dessas?
- Quem presumem as senhoras que faria uma coisa dessas?

こんなことしそうなのは誰だと思う?