Translation of "Manter" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Manter" in a sentence and their japanese translations:

- Vou te manter aquecido.
- Vou te manter aquecida.

君に温もりを与えるよ。

Vamos manter contato.

- 交際を続けましょう。
- これからも連絡を取り合いましょうね。

Deveríamos nos manter limpos.

自分たちの体をきれいにしておかなければならない。

Precisamos manter a calma.

落ち着きが肝心です。

Vamos manter este nível.

このレベルを守りましょう。

- Não consigo manter meus olhos abertos.
- Não consigo manter os olhos abertos.

目を開けていられません。

Ela conseguiu manter as aparências.

- 彼女はなんとかして世間体をつくろった。
- 彼女はなんとか体裁を繕った。

Você deve manter a promessa.

約束を守りなさい。

Vamos manter isso em segredo.

これは秘密にしておこう。

- Devemos nos manter longe das plantas venenosas.
- Devemos manter distância das plantas venenosas.

その毒性のある植物から離れているべきです。

- Você vai manter sua palavra, não vai?
- Você vai manter sua palavra, não é?

約束を守って下さるわね。

Ele está tentando manter dois empregos.

彼は二つの仕事を両立させようとしている。

Você pode manter o barulho baixo?

騒音を下げてくれないか。

Não é fácil se manter atualizado.

時代の流れについていくのは容易ではない。

O Tom sabe manter um segredo.

トムは口が堅い。

Você deveria manter a boca fechada.

言わなきゃいいのに。

- Eu espero que a gente consiga manter contato.
- Eu espero que nós consigamos manter contato.

今後もおつきあいいただけるよう願っています。

O que interessa é manter o equilíbrio.

バランスを取るのが― 大事だ

Isto vai refletir e manter-me quente.

全部跳ね返って― かなり暖かい

Manter um carro é uma despesa considerável.

車を持っていることは相当な出費だ。

A partir de agora, vamos manter contato.

これからはお互いに連絡を取り合おうな。

Bob queria manter a raposa em casa.

ボブはそのキツネを家で飼いたかった。

Manter um diário é um bom hábito.

- 日記をつけるのはよい習慣です。
- 日記をつけることは良い習慣だ。

Quase não conseguia me manter de pé.

立っているのがやっとだった。

Nós devemos sempre manter nossos dentes limpos.

歯はいつもきれいにしておかなければならない。

Você deve manter meu conselho em mente.

あなたは私の助言を記憶していなければならない。

Agora resta tentarmos manter-nos quentes e esperar.

あとは温かくして待つだけだ

Você tem de manter o seu quarto limpo.

- 部屋をきれいにしておかなければいけません。
- 自分の部屋はきれいにしておきなさい。
- 自分の部屋はいつもきれいにしておかなければいけないよ。
- 君は部屋を清潔にしておかなければならないよ。
- あなたは自分の部屋をきれいにしておかなければいけない。

Estamos tentando manter o lobo longe da porta.

我々は飢餓を免れようとしている。

Você deve se manter longe de má companhia.

悪友は避けるべきだ。

Ela mostra um sorriso para manter as aparências.

取り繕うように、笑ってみせる。

Ele trabalha duro para manter sua grande família.

彼は大家族を養うために精を出して働いている。

Ele nos disse que devemos manter o segredo.

私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。

Mesmo se estiver ocupado, deveria manter sua promessa.

たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。

Os homens devem se manter longe da cozinha.

男子厨房に入るべからず。

Você deve manter esta máquina livre do pó.

この機械にほこりがかからないようにしておかなければなりません。

Manter-se calado é considerado de fato consentimento.

黙っていると事実上の承認とみなされます。

Ele tem renda suficiente para manter sua família.

彼は家族を養うだけの収入がある。

"Quero uma casa para manter-me aquecido", ele disse.

「私は暖かい家がほしいんだ」男の子は言いました。

Eu acho duvidoso que ele vá manter a palavra.

私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。

Eu achei difícil manter um diário todos os dias.

毎日日記をつけるのは難しいことだと分かった。

"Já não conseguimos proteger-te, nem manter-te em segurança,

「もうあなたを守りきれないし 安全も保証できないの

Também vou manter a fogueira acesa ao longo da noite,

夜の間は 火を絶(た)やさないようにする

Mas, se fizermos uma fogueira, ele manter-se-á afastado.

でも火を起こせば 追い払(はら)えるだろう

Para não poder sair daqui. Isso manter-me-á seguro.

固定されるんだ これで安全だよ

Você pode acreditar que ele irá manter a sua palavra.

君は彼が約束を守ると信じてよい。

Devemos fazer todos os esforços para manter a paz mundial.

- 私達は世界平和の維持のためにあらゆる努力をすべきだ。
- 私たちは世界平和を保つためにあらゆる努力をすべきだ。
- 我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。
- 我々は世界平和を維持するためにあらゆる努力をすべきである。

Vocês também devem ser muito prudentes para manter isso escondido.

それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。

Meu pai não conseguia manter um carro quando era jovem.

父は若いころ車を買うゆとりもなかった。

Eles decidiram manter o plano original no fim das contas.

彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。

A forte nevasca impediu o trem de manter o horário.

大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。

Você deveria manter-se em contato com o Sr. Smith.

あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。

- Você poderia contatá-lo?
- Você poderia manter contato com ele?

彼と連絡がとれましたか。

Ele levar-nos-á a pessoas. Vamos manter-nos perto dele.

人間につながるよ よし 川をたどろう

Está no chão, vamos manter a posição. Está a soltá-la.

下ろしたぞ 待て 外してる

Quer que tente atravessar a ravina para me manter mais elevado?

この谷間をわたって 高い所を進むんだな?

Seria melhor para você manter distância de um homem como esse.

ああいう男には近づかないほうが君のためによいだろう。

Não me vai manter fresco para sempre, mas vai ajudar um pouco.

ずっとは使えないが― 少しは役立つ

Ela simplesmente não consegue manter a boca fechada, nem por um segundo.

彼女は一秒たりとも口をつぐんでいることができない。

Se usarmos o carrinho e a corda, manter-nos-emos na direção certa.

トロリーと線を使(つか)えば 正しい方向(ほうこう)に進める

É difícil manter uma conversa com alguém que só diz "sim" e "não".

「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。

- Mantenha isso fora do alcance de pequenos.
- Manter fora do alcance de crianças.

- 子供の手の届かないところの置いてください。
- 子供の手の届かないところに保管してください。

Uma civeta-das-palmeiras faz o possível para manter esta árvore só para si.

‎ジャコウネコが この木を ‎独り占めしようとしている

Mas as noites quentes na selva significam que pode manter-se ativa após escurecer.

‎暑いジャングルなら ‎夜でも動き回れる

- Vou deixar os peixes vivos.
- Vou manter os peixes vivos.
- Manterei o peixe vivo.

その魚は生かしておこう。

Os donos tinham que vender uma boa comida se eles quisessem manter seu negócio.

ビジネスとして成り立つためには、 美味しい料理をださなければいけません

Boa alimentação e muitas horas de sono são absolutamente necessárias para se manter saudável.

よい食べ物と十分な睡眠は健康にとって絶対に必要だ。

O papel do centípede enquanto predador é de manter a população de insetos sob controlo.

他の虫が増えすぎないように するのが ムカデの役割だ

E eles podem ser a casa de uma panóplia de criaturas. Vamos manter-nos atentos.

そしてさまざまな生き物の 巣となる 気をつけろ

Milhares de abelhas vibram os músculos das asas, gerando calor suficiente para manter a colmeia quente.

‎数千匹が‎飛翔筋(ひしょうきん)‎を震わせ‎― ‎熱を起こして ‎巣を暖かく保つのだ

Uma das coisas mais importantes no deserto é ter atenção a tudo que nos possa manter hidratados.

砂漠にいる時 大事なのは 水分補給できるものを 常に探すことだ

- Nós podemos manter um outro carro?
- Nós podemos comprar um novo carro?
- Dá para comprarmos um carro novo?

新車を買う余裕がありますか。

Mas é difícil manter contacto com tanto clamor à noite na selva. A solução dos colugos só foi descoberta recentemente.

‎騒がしいジャングルでの ‎彼らの連絡手段は‎― ‎最近になって ‎やっと解明されてきた

Quando um urso dorme ou se deita, sua postura depende de se ele quer manter ou se livrar do calor.

熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。