Translation of "Porque" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Porque" in a sentence and their italian translations:

- Porque estão jantando.
- Porque eles estão jantando.
- Porque elas estão jantando.

- Perché stanno cenando.
- Perché loro stanno cenando.

Porque esperas?

- Perché stai aspettando?
- Perché sta aspettando?
- Perché state aspettando?

Porque concordaste?

Perché hai acconsentito?

- Porque você está cansado?
- Porque você está cansada?

- Perché sei stanco?
- Perché sei stanca?
- Perché è stanco?
- Perché è stanca?
- Perché siete stanchi?
- Perché siete stanche?

Porque falo chinês.

- Perché parlo cinese.
- Perché io parlo cinese.

Porque você perguntou?

- Cos'hai chiesto?
- Cos'ha chiesto?
- Cosa avete chiesto?

Porque isso importa?

Perché è importante?

Porque estou aqui?

Perché sono qui?

- Porque estão vendo televisão.
- Porque eles estão vendo televisão.

- Perché stanno guardando la televisione.
- Perché loro stanno guardando la televisione.

- Porque eu deveria te ajudar?
- Porque deveria te ajudar?

Perché dovrei aiutarti?

porque revela problemas importantes

perché solleva alcune questioni molto importanti

Porque se sentia doente.

Perché si sentiva male.

Estou aqui porque quero.

Sono qui perché voglio esserlo.

Porque Tom está cansado?

Perché Tom è stanco?

Porque o Tom veio?

Perché Tom è venuto?

Porque isso foi feito?

- Perché è stato fatto?
- Perché è stata fatta?

Porque é grande demais.

Perché è troppo grande.

Porque estás tão contente?

Perché sei così felice?

Porque és tão esperto?

- Perché sei così intelligente?
- Perché è così intelligente?
- Perché siete così intelligenti?

Porque o devo ajudar?

- Perché devo aiutarlo?
- Perché lo devo aiutare?

Porque estive muito ocupado.

Perché ero troppo occupato.

Porque devo ajudá-lo?

Perché devo aiutarlo?

Porque a devo ajudar?

Perché la devo aiutare?

Porque a devemos ajudar?

Perché la dobbiamo aiutare?

Porque devemos ajudá-la?

Perché dobbiamo aiutarla?

Porque abriste a porta?

- Perché hai aperto la porta?
- Perché ha aperto la porta?
- Perché avete aperto la porta?

- Comi-o porque tinha fome.
- Comi-o porque estava com fome.

L'ho mangiato perché avevo fame.

- Tomei um táxi porque estava chovendo.
- Peguei um táxi porque estava chovendo.

- Ho preso un taxi perché stava piovendo.
- Io ho preso un taxi perché stava piovendo.
- Presi un taxi perché stava piovendo.
- Io presi un taxi perché stava piovendo.

- Tudo é perfeito porque você existe.
- Tudo está perfeito porque você existe.

- Tutto è perfetto perché esisti.
- Tutto è perfetto perché esiste.
- Tutto è perfetto perché esistete.
- È tutto perfetto perché esiste.
- È tutto perfetto perché esisti.
- È tutto perfetto perché esistete.

- É porque você é menina.
- Isto acontece porque você é uma garota.

- È perché sei una ragazza.
- Quello è perché sei una ragazza.
- È perché tu sei una ragazza.

porque, na prática, estou recitando.

perché, ad essere precisi, io recito.

porque eles falam sobre sábado,

perché questo è in verità ciò che dicono a proposito del Sabato,

Porque eu consigo falar chinês.

- La ragione è perché so parlare in cinese.
- La ragione è perché io so parlare in cinese.

É porque ela me ama.

- È perché mi ama.
- È perché lei mi ama.

É porque você é mulher.

- È perché sei una ragazza.
- È perché tu sei una ragazza.

Porque está sujo e molhado.

- Perché è sporco e bagnato.
- Perché lui è sporco e bagnato.

Somos pobres porque somos honestos.

- Siamo poveri perché siamo onesti.
- Noi siamo poveri perché siamo onesti.
- Siamo povere perché siamo oneste.
- Noi siamo povere perché siamo oneste.

É porque eu te amo.

- È perché ti amo.
- È perché vi amo.
- È perché la amo.

- Porque agora?
- Por que agora?

- Perché ora?
- Perché adesso?

É porque ele se perdeu.

- È perché si è perso.
- È perché lui si è perso.
- È perché si perse.
- È perché lui si perse.

Porque eu não posso ir?

Perché non posso andare?

Porque o Tom deveria ir?

Perché Tom dovrebbe andare?

Estou cansado porque trabalhei demais.

- Sono stanco perché ho lavorato troppo.
- Io sono stanco perché ho lavorato troppo.
- Sono stanca perché ho lavorato troppo.
- Io sono stanca perché ho lavorato troppo.

- Por que não?
- Porque não?

Perché no?

- Estou gritando porque vi um rato!
- Eu estou gritando porque vi um rato!

- Sto urlando perché ho visto un topo!
- Io sto urlando perché ho visto un topo!

- Porque a minha escada velha está quebrada.
- Porque o escadote está velho e enferrujado.
- Porque o escadote está velho e partido.

Perché la mia vecchia scala è rotta.

- Porque é que queres que o tenhamos?
- Porque é que quer que o tenhamos?
- Porque é que querem que o tenhamos?

- Perché vuoi che lo abbiamo?
- Perché vuoi che la abbiamo?
- Perché vuole che lo abbiamo?
- Perché vuole che la abbiamo?
- Perché volete che lo abbiamo?
- Perché volete che la abbiamo?

- Eu não sei porque eu não estava lá.
- Não sei porque eu não estava lá.
- Eu não sei porque não estava lá.

Non lo so perché non c'ero.

- A dor desapareceu porque tomei os comprimidos.
- A dor desapareceu porque tomei as pílulas.

Il dolore è svanito perché ho ​​preso le pillole.

Eu gosto deste retrato, não porque é uma obra-prima, mas porque tem charme.

- Mi piace questo dipinto, non perché è un capolavoro ma perché ha fascino.
- Amo questo quadro non perché sia un capolavoro, ma perché ha del fascino.

- Eu sou porque tu és, logo nós somos.
- Eu sou porque tu és, portanto nós somos.
- Eu sou porque vocês são, logo nós somos.
- Eu sou porque vocês são, portanto nós somos.

- Io sono perché tu sei, e quindi noi siamo.
- Io sono perché tu sei, e dunque noi siamo.
- Io sono perché voi siete, e quindi noi siamo.
- Io sono perché voi siete, e dunque noi siamo.

Porque o trem não me esperou.

Perché il treno non mi ha aspettato.

Estou com fome porque não almocei.

- Ho fame perché non ho pranzato.
- Io ho fame perché non ho pranzato.

Vamos à escola porque queremos aprender.

Andiamo a scuola perché vogliamo imparare.

- Por que você mente?
- Porque mentes?

Perché menti?

Fiquei em casa porque estava doente.

- Sono restato a casa perché ero malato.
- Sono rimasto a casa perché ero malato.
- Sono restata a casa perché ero malata.
- Sono rimasta a casa perché ero malata.

Estou engordando porque como muito doce.

- Sto ingrassando perché mangio molti dolci.
- Io sto ingrassando perché mangio molti dolci.

Vou à escola porque quero aprender.

Vado a scuola perché voglio imparare.

Estou gritando porque vi um rato!

Sto urlando perché ho visto un topo!

Porque é que não pedimos pizza?

Perché non possiamo mangiare una pizza?

Fiquei em casa porque estava chovendo.

- Sono stato a casa perché pioveva.
- Sono stata a casa perché pioveva.
- Sono restato a casa perché pioveva.
- Sono restata a casa perché pioveva.
- Sono rimasto a casa perché pioveva.
- Sono rimasta a casa perché pioveva.

Ele não foi porque estava doente.

Lui non è andato perché era malato.

Porque simplesmente você não concorda comigo?

Perché semplicemente non sei d'accordo con me?

Porque você ignora essa simples pergunta ?

Perché ignori questa semplice domanda?

Pegue o casaco porque está frio!

Prendi la giacca che fa freddo!

Eu fiz isso porque estava irritado.

L'ho fatto perché ero arrabbiato.

Não pude vir porque estava doente.

- Non è potuto venire perché è stato malato.
- Non è potuto venire perché era malato.
- Lui non è potuto venire perché era malato.
- Non potè venire perché era malato.
- Lui non potè venire perché era malato.

- Por que você estuda?
- Porque estudas?

Perché studi?

- Viemos porque queremos falar com o Tom.
- Estamos aqui porque queremos falar com o Tom.

Noi siamo qui perché vogliamo parlare con Tom.

- Se você está aqui, é porque se importa.
- Se vocês estão aqui, é porque se importam.

- Se sei qui, vuol dire che ti importa.
- Se siete qui, vuol dire che vi importa.
- Se è qui, vuol dire che le importa.

porque plantas verdes simbolizam mais recursos naturais.

perché le piante verdi offrono delle risorse.

Isso porque as duas são seções “A”.

Ed è così perché sono entrambe sezioni A.

- Por que você está chorando?
- Porque choras?

Perché piangi?

Estou comendo frutas porque estou com fome.

- Mangio frutta perché ho fame.
- Mangio la frutta perché ho fame.

Porque eu quero me tornar um tradutor.

- Perché voglio essere un traduttore.
- Perché voglio essere una traduttrice.
- Perché io voglio essere un traduttore.
- Perché io voglio essere una traduttrice.

Ele não pôde vir porque estava doente.

Non è potuto venire perché era malato.

Está ai porque você é o melhor.

Ecco perché sei il migliore.

Eu estou feliz porque você está aqui.

- Sono felice perché sei qui.
- Sono felice perché siete qui.
- Sono felice perché è qui.

Isso é só porque te quero bem!

Questo è solo perché vi voglio bene!

porque essas letras são iguais ao contrário.

perché hanno esattamente la stessa forma.

Ele não está aqui porque está doente.

- Non è qui perché è ammalato.
- Lui non c'è perché è malato.

Estou bebendo água porque estou com sede.

Sto bevendo dell'acqua perché ho sete.

É porque você não quer ficar sozinho.

È perché non vuoi essere solo.

Gosto do Tom porque ele é honesto.

- Mi piace Tom perché è onesto.
- A me piace Tom perché è onesto.

Ela não pôde vir porque estava doente.

Lei non potè venire dato che era ammalata.

Eu fecho a janela porque faz frio.

Chiudo la finestra perché fa freddo.

Porque eu estava cansada, fui para casa.

Poiché ero stanco, andai a casa.

As crianças choram porque elas querem comer.

I bambini piangono perché vogliono mangiare.