Translation of "Ganho" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Ganho" in a sentence and their italian translations:

Eu ganho muito dinheiro.

- Faccio molti soldi.
- Io faccio molti soldi.
- Faccio molto denaro.
- Io faccio molto denaro.

Sem dor, sem ganho!

- Niente dolore, niente guadagno.
- A gloria non si va senza fatica.

Eu não ganho nunca.

- Non vinco mai.
- Io non vinco mai.

- Eu ganho €100 por dia.
- Eu ganho cem euros por dia.

- Guadagno 100 euro al giorno.
- Guadagno 100€ al giorno.
- Io guadagno 100 euro al giorno.
- Guadagno cento euro al giorno.
- Io guadagno cento euro al giorno.
- Io guadagno 100€ al giorno.

Eu ganho €100 por dia.

- Guadagno 100 euro al giorno.
- Guadagno 100€ al giorno.
- Io guadagno 100 euro al giorno.
- Guadagno cento euro al giorno.
- Io guadagno cento euro al giorno.
- Io guadagno 100€ al giorno.

E eu ganho o quê?

- E cosa ottengo?
- E io cosa ottengo?

- Estou surpreso por você ter ganho o prêmio.
- Estou surpreso por vocês terem ganho o prêmio.

Sono sorpreso che tu abbia vinto il premio.

Um centavo economizado é um centavo ganho.

Un soldo risparmiato è un soldo guadagnato.

Ele ganha o dobro do que eu ganho.

- Guadagna il doppio di me.
- Lui guadagna il doppio di me.

É a primeira vez que eu ganho um prêmio.

È la prima volta che vinco un premio.

Tom ganha três vezes mais do que eu ganho.

Tom guadagna il triplo di me.

Se eu tivesse ganho na loteria, eu já teria deixado de trabalhar.

Se avessi vinto alla lotteria, avrei già lasciato il lavoro.

- Dessa vez eu ganho.
- Dessa vez eu vou ganhar.
- Eu vou ganhar dessa vez.

- Vincerò questa volta.
- Io vincerò questa volta.
- Vincerò stavolta.
- Io vincerò stavolta.

- Tom ganha o dobro que eu.
- Tom ganha o dobro do que eu ganho.

Tom guadagna il doppio di me.

- Foste esplêndido! Devías de ter ganho o prémio.
- Foste esplêndida! Devías de ter ganho o prémio.
- Foste esplêndido! Devías de ter ganhado o prémio.
- Foste esplêndida! Devías de ter ganhado o prémio.
- Foste incrível! Devías de ter ganho o prémio.
- Foste incrível! Devias de ter ganhado o prémio.
- Estiveste mesmo bem, o prémio devia de ser teu.

È sorpredente; tu avresti dovuto vincere il premio.

- Nós vamos nos assegurar de que ninguém está tirando proveito do povo americano para seu próprio ganho a curto prazo.
- Vamos nos assegurar de que ninguém está tirando proveito do povo americano para seu próprio ganho a curto prazo.

Ci stiamo assicurando che nessuno si stia approfittando del popolo americano per un proprio guadagno a breve termine.

Eu quanto mais obtenho, mais desejo. E quanto mais desejo, menos ganho. Quanto menos alcanço, menos quero. E quanto menos quero, mais recebo.

Io quanto più ottengo, più desidero. E quanto più desidero, meno guadagno. Quanto meno raggiungo, meno voglio. E quanto meno voglio, più ricevo.

- O salário do justo é a vida, o ganho do ímpio, o pecado.
- O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.

Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.