Translation of "Surpreso" in German

0.005 sec.

Examples of using "Surpreso" in a sentence and their german translations:

- Fiquei muito surpreso!
- Fiquei extremamente surpreso.

Ich bin sehr überrascht.

- Estou surpreso.
- Eu estou surpreso.
- Estou surpreendido.

Ich bin überrascht.

- Estou muito surpreso.
- Eu estou muito surpreso.

Ich bin sehr überrascht.

- Estou surpreso de te ver.
- Estou surpreso de vê-lo.
- Eu estou surpreso de vê-la.
- Estou surpreso de vos ver.
- Estou surpreso de ver-vos.
- Estou surpreso de vê-los.
- Estou surpreso de os ver.
- Estou surpreso de vê-las.
- Estou surpreso de as ver.
- Estou surpreso de ver-te.

Ich bin überrascht, dich zu sehen.

Tom ficou surpreso.

Tom war erstaunt.

Tom está surpreso.

Tom ist erstaunt.

Fiquei agradavelmente surpreso.

Ich war angenehm überrascht.

Estou muito surpreso.

- Ich bin sehr überrascht.
- Ich bin echt überrascht.

Estava bem surpreso.

Ich war ziemlich überrascht.

Você ficará surpreso.

Du wirst geschockt sein.

O Tom está surpreso.

Tom ist überrascht.

Eu não ficaria surpreso.

Ich wäre nicht überrascht.

O Tom ficou surpreso?

War Tom überrascht?

Ele estava bastante surpreso.

Er war sehr überrascht.

- Não posso dizer que estou surpreso.
- Não posso dizer que esteja surpreso.

- Ich kann nicht behaupten, überrascht zu sein.
- Ich kann nicht sagen, dass ich überrascht wäre.

O nosso professor parecia surpreso.

Unser Lehrer schien überrascht zu sein.

Fiquei surpreso com a descoberta.

Die Entdeckung hat mich überrascht.

Eu estava um pouco surpreso.

Ich war ein wenig überrascht.

O Tom não ficou surpreso.

Tom war kein bisschen überrascht.

Tom ficou um pouco surpreso.

Tom war ein wenig überrascht.

Aposto que ele ficou surpreso.

- Ich möchte wetten, dass er überrascht war.
- Ich wette, er war überrascht.

O embaixador russo ficou surpreso.

Der russische Botschafter war verdutzt.

Estou surpreso com o seu comportamento.

Dein Verhalten überrascht mich.

Ele parecia surpreso quando lhe contei.

Er schien überrascht, als ich zu ihm sprach.

Estou surpreso de te ver aqui.

Ich bin darüber erstaunt, dass du hier bist.

Ele pareceu surpreso com a pergunta.

Er schien von der Frage überrascht.

- Estou surpreso por você ter ganho o prêmio.
- Estou surpreso por vocês terem ganho o prêmio.

Ich bin überrascht, dass du den Preis gewonnen hast.

Ele ficou surpreso com o que viu.

Was er sah, überraschte ihn.

Ninguém ficou mais surpreso do que eu.

- Niemand war überraschter als ich.
- Keiner war so überrascht wie ich.

- Fiquei surpreso por ela ter me reconhecido imediatamente.
- Eu fiquei surpreso que ela me reconheceu de imediato.

Es überraschte mich, dass sie mich sofort wieder erkannt hat.

Não importa o que aconteça, não ficarei surpreso.

Egal was passiert, ich werde nicht überrascht sein.

Ficou surpreso com a aparição repentina do amigo.

Das plötzliche Erscheinen seines Freundes überraschte ihn.

- Você não parece surpreso.
- Você não parece surpresa.

- Du klingst nicht überrascht.
- Du scheinst nicht überrascht zu sein.

John estava surpreso demais para dizer qualquer coisa.

John war zu überrascht, um etwas zu sagen.

Tom ficou surpreso que Mary estava com medo.

Es überraschte Tom, dass Maria sich fürchtete.

Estou surpreso que Tom tenha dado o seu clarinete.

Ich bin überrascht, dass Tom seine Klarinette weggegeben hat.

Fiquei surpreso com sua grande semelhança com o pai.

Ich war überrascht über seine große Ähnlichkeit mit seinem Vater.

Eu não fiquei surpreso em ver Tom no show.

Ich war nicht überrascht, Tom auf dem Konzert zu sehen.

- O nosso professor parecia surpreso.
- A nossa professora parecia surpresa.

- Unser Lehrer schien überrascht zu sein.
- Unsere Lehrerin schien überrascht zu sein.

O Tom estava surpreso que a Mary ainda estava acordada.

Tom war überrascht, dass Maria noch auf war.

- Estava surpreso demais para falar.
- Eu estava surpresa demais para falar.

- Ich war zu überrascht, um etwas zu sagen.
- Ich war zu erstaunt, um etwas zu sagen.
- Ich war zu erstaunt, um zu sprechen.

Tom ficou surpreso em ver João e Maria tendo um encontro.

Tom war überrascht, Johannes und Maria bei einem Stelldichein zu sehen.

- Eu fiquei tão surpresa como vocês.
- Eu fiquei tão surpreso como vocês.

Ich war ebenso überrascht wie Sie.

- Eu estava surpreso e fiquei triste.
- Eu estava surpresa e fiquei triste.

Ich war überrascht und wurde traurig.

Tom não parecia surpreso quando soube que Mary e John haviam se casado.

Tom schien nicht überrascht, als er hörte, dass Maria und Johannes geheiratet hatten.

- Estava um pouco surpreendida.
- Estava um pouco surpresa.
- Eu estava um pouco surpreso.

Ich war ein wenig überrascht.

- O convite inesperado me deixou muito surpreso.
- O convite inesperado me surpreendeu muito.

Die unerwartete Einladung überraschte mich sehr.

Você ficaria surpreso com a quantidade de coisas que você pode aprender em uma semana.

Du wärst überrascht, was man in einer Woche lernen kann.

O diretor está surpreso que as estatísticas divulgadas hoje não mencionem o aumento do preço do carvão.

Der Direktor ist erstaunt, dass die heute veröffentlichten Statistiken den Anstieg des Kohlepreises nicht erwähnen.

- Você não parece muito surpreso.
- Você não parece muito surpresa.
- Vocês não parecem muito surpresos.
- Vocês não parecem muito surpresas.

Du klingst nicht sehr überrascht.

No último ano, eu voltei para casa e fiquei surpreso ao encontrar tanto a vila quanto as pessoas totalmente diferentes.

- Letztes Jahr kehrte ich nach Hause zurück und war überrascht, dass sowohl das Dorf als auch die Leute sich völlig verändert hatten.
- Letztes Jahr kehrte ich in meinen Heimatort zurück, aber ich war überrascht, wie sich sowohl das Dorf als auch die Menschen völlig verändert hatten.

- Vendo como não está surpreso, acho que você já deveria estar sabendo.
- Vendo que não está surpreso, acho que você deve ter sabido.
- Vendo que não estás surpresa, penso que deves ter sabido.
- Vendo que não ficaram surpresos, acredito que devam ter sabido.
- Vendo que não ficaram surpresas, presumo que devam ter sabido.
- Vendo que não ficastes surpresos, deduzo que deveis ter sabido.

Da du nicht überrascht bist, denke ich, musst du es gewusst haben.