Translation of "Selva" in German

0.006 sec.

Examples of using "Selva" in a sentence and their german translations:

Nós não estamos na selva.

Wir sind nicht im Dschungel.

Aqui prevalece a lei da selva.

Hier herrscht das Gesetz des Dschungels.

Sobreviver na selva não é tarefa fácil.

Es ist nicht einfach, im Dschungel zu überleben.

Na selva, a vida nunca é desperdiçada.

Im Dschungel ist kein Leben nutzlos.

O leão é o rei da selva.

Der Löwe ist der König des Dschungels.

A cidade abandonada foi tragada pela selva.

Die verlassene Stadt wurde vom Urwald verschlungen.

... numa aldeia remota mesmo no centro da selva.

in ein abgelegenes Dorf im Herzen dieses Dschungels zu bringen.

E, na selva, isso é uma grande perda.

In diesem Dschungel... ...ist das ein schwerer Verlust.

... podemos revelar a selva sob uma nova luz...

...können wir den Dschungel in einem völlig neuen Licht zeigen.

Para descobrir isso, eu preciso voltar a selva,

Um dies herauszufinden muss ich zurück in den Dschungel gehen,

Atravessar a selva sem uma catana não tem piada.

Ohne Machete durch den Dschungel zu laufen, ist kein Spaß.

No meio da selva densa, encontrámos esta clareira enorme.

Der Dschungel geht hier in diese weite, offene Fläche über.

Antes de ser libertado na selva. Quanto ao Gubbi...

und dann im Dschungel freigelassen. Und Gubi...

Os tigres vivem na selva; os leões, na savana.

Tiger leben im Dschungel, Löwen in der Savanne.

Ele escreveu um livro sobre sua aventura na selva.

- Er schrieb über seine Abenteuer im Urwald ein Buch.
- Er hat ein Buch über seine Abenteuer im Dschungel geschrieben.

Quem sabe que desafios a selva terá para nós amanhã?

Wer weiß, welche Herausforderungen der Dschungel morgen für uns bereithält.

Mas a humidade da selva deixa a rocha muito escorregadia.

Aber durch die Feuchtigkeit im Dschungel sind diese Felsen sehr glatt.

Mas alguns animais tiram proveito da noite. NOITES NA SELVA

Aber einige Tiere nutzen die Nacht zu ihrem Vorteil. DSCHUNGELNÄCHTE

À noite... ... o dossel da selva ganha vida com animais fantásticos.

Nachts... ...erwachen im Baumkronendach fantastische Tiere zum Leben.

Aprendi que, na selva, são as coisas menores que podem ser mais perigosas.

Im Dschungel habe ich gelernt, dass die kleinsten Dinge oftmals die tödlichsten sein können.

E se há um ambiente onde precisamos de ter força, é na selva.

Nirgendwo braucht man seine Kraft so sehr wie im Dschungel.

Qual será a melhor maneira de não atrair a atenção dos jaguares da selva?

Wie vermeiden wir besser, dass die Jaguare dieses Dschungels auf uns aufmerksam werden?

Os medicamentos não durarão muito com o calor da selva. O tempo é essencial.

Die Medizin wird in der Hitze dieses Dschungels nicht lange frisch bleiben.

Não é o único animal da selva que vê as coisas de forma diferente.

Er ist nicht der Einzige im Dschungel, der Dinge anders sieht.

Mas as noites quentes na selva significam que pode manter-se ativa após escurecer.

In heißen Dschungelnächten kann er in der Dunkelheit aktiv bleiben.

- Você conseguiria sobreviver sozinho na natureza?
- Você sobreviveria sozinho na selva?
- Você sobreviveria sozinho no mato?

- Könntest du allein in der Wildnis überleben?
- Könntet ihr allein in der Wildnis überleben?
- Könnten Sie allein in der Wildnis überleben?

- A maior parte da floresta amazônica permanece intacta.
- A maior parte da selva amazônica ainda é selvagem.

- Der größte Teil des Amazonas-Dschungels ist noch unberührt.
- Der größte Teil des Amazonas-Regenwaldes ist noch unberührt.

É uma sonda a que nenhuma larva consegue escapar. À noite, a selva enche-se de animais rastejantes.

Eine Sonde, der keine Larve entkommt. Im Dschungel kriecht und krabbelt es bei Nacht.

Mas é difícil manter contacto com tanto clamor à noite na selva. A solução dos colugos só foi descoberta recentemente.

Aber der Dschungellärm macht es schwer, in Kontakt zu bleiben. Die Lösung der Colugos wurde erst kürzlich entdeckt.

Foi aí que o maior matulão da zona decidiu que era altura de mostrar aos intrusos a porta da selva e a perseguição começou.

Da hatte sich der große Kerl dazu entschieden, die Eindringlinge zur Dschungeltür zu begleiten. Und die Jagd ging los.