Translation of "Quê" in German

0.016 sec.

Examples of using "Quê" in a sentence and their german translations:

- O quê?
- Quê?

Was?

Quê?

Was?

- Sobre o quê?
- Do quê?

Worüber?

''Por quê?'' ''Por quê não?''

„Warum?“ — „Warum nicht?“

- Você sabe por quê?
- Vocês sabem por quê?
- Sabes por quê?
- Sabe por quê?
- Sabem por quê?

Weißt du, warum?

- O quê?
- Hem?
- Como é?
- Quê?

Was?

Por quê?

Warum?

O quê?

Was?

Para quê?

Wozu?

Mas por quê?

Aber warum?

Sobre o quê?

Worüber?

Lol, o quê?

Haha! Was?

Sério? Por quê?

Wirklich? Warum?

- Agora eu sei por quê.
- Agora sei por quê.

Jetzt weiß ich, warum.

- Não sei por quê.
- Eu não sei por quê.

Ich weiß nicht, warum.

O quê aconteceu conosco?

Was ist mit uns passiert?

Você sabe por quê?

weißt du, warum?

O quê devo comer?

Was soll ich essen?

Queremos saber por quê.

Wir wollen wissen, warum.

É mesmo? Por quê?

- Wirklich? Warum?
- Wirklich? Wieso?
- Echt? Warum?

Quê? Não te escuto.

- Was? Ich kann dich nicht hören.
- Was? Ich kann Sie nicht hören.
- Was? Ich kann euch nicht hören.

Você comeu o quê?

Was hast du gegessen?

Eu sei por quê.

Ich weiß warum.

Não tem de quê.

- Gern geschehen.
- Keine Ursache.
- Nichts zu danken.

É feito de quê?

- Woraus besteht es?
- Woraus wird es gemacht?

Querem falar sobre quê?

- Worüber möchtest du sprechen?
- Worüber möchten Sie sprechen?
- Worüber möchtet ihr sprechen?

Ninguém sabe por quê.

Niemand weiß, warum.

- Eles não disseram o por quê.
- Elas não disseram o por quê.

Sie sagten nicht, warum.

Não me pergunte por quê.

Frag mich nicht, warum!

Você me traiu, por quê?

- Du hast mich verraten. Warum?
- Sie haben mich verraten. Warum?

Tom quer saber por quê.

Tom will wissen, warum.

Estamos pagando pelo quê, exatamente?

Wofür genau bezahlen wir?

Estou pagando pelo quê, exatamente?

Wofür genau bezahle ich?

Eu poderia perguntar por quê?

- Darf ich fragen, warum?
- Darf ich nach dem Grund fragen?

Você está economizando para quê?

- Wofür sparst du?
- Wofür spart ihr?
- Wofür sparen Sie?

Você tirou foto do quê?

Wovon hast du ein Bild gemacht?

Gostaria de saber por quê?

Würdest du gerne wissen warum?

Eles nem sabem por quê.

Sie wissen nicht einmal, wieso.

Eu quero saber por quê.

Ich will wissen, warum.

Quê? O que você disse?

Wie? Was hast du gesagt?

Eu posso usar o quê?

Was kann ich benutzen?

Você está rindo do quê?

- Was gibt es da zu lachen?
- Worüber lachst du?
- Warum lachst du?
- Worüber lacht ihr?

Não quer saber por quê?

Wollen Sie nicht wissen, warum?

Tom não sabe por quê.

Tom weiß nicht warum.

Por quê Tom estava chorando?

Warum hat Tom geweint?

Você precisa disso para quê?

- Wofür brauchst du das?
- Wofür braucht ihr das?
- Wofür brauchen Sie das?

A questão é: para quê?

- Die Frage ist, zu welchem Zweck.
- Es fragt sich, zu welchem Zweck.

Esta fila é para quê?

- Wofür stehst du an?
- Wofür steht ihr an?
- Wofür stehen Sie an?

- O quê?
- Mãe de quem?

Was?

Elas estão falando o quê?

Wovon sprechen Sie?

- O quê?
- Hem?
- Como é?
- Que é?
- Que foi?
- Quê?
- Qual?
- Quais?
- Oi?
- Hã?

Was?

- Sabemos por quê.
- Sabemos o porquê.
- Nós sabemos por quê.
- Nós sabemos o porquê.

Wir wissen, warum.

Então você já pensou por quê?

Hast du jemals darüber nachgedacht warum?

Então o quê? Não me interessa.

- Na und? Das macht mir nichts.
- Na und? Das spielt für mich keine Rolle.
- Na und? Mir ist das egal.

Você está louco ou o quê?

Bist du verrückt oder was?

Ele tem um quê de artista.

Er hat etwas von einem Künstler.

Você estuda línguas estrangeiras por quê?

Warum erlernst du eine Fremdsprache?

Você fez tudo isso por quê?

Wozu ist dieser ganze Zirkus?

Você prefere fazer o quê hoje?

Was würdest du heute gerne machen?

Oh, o quê? Você não sabe?

Wie bitte? Du weißt es nicht?

Por quê você não está dançando?

- Warum tanzt du nicht?
- Warum tanzt ihr nicht?
- Warum tanzen Sie nicht?

- De nada.
- Não tem de quê.

- Bitte schön.
- Gern geschehen.
- Keine Ursache.
- Nichts zu danken.
- Das ist nicht der Rede wert.

- Agora você sabe por quê.
- Agora vocês sabem por quê.
- Agora sabes porquê.
- Agora sabeis porquê.

- Jetzt weißt du warum.
- Jetzt kennst du den Grund.
- Jetzt weißt du, warum.
- Jetzt wisst ihr, warum.
- Jetzt wissen Sie, warum.

- O quê?
- O que você disse?
- Perdão?

Wie bitte?

O quê? Você ainda não sabe dirigir?

Was... du kannst immer noch nicht Auto fahren?

Por quê? Que é que está errado?

Warum? Was stimmt denn nicht?

Você nunca tem aula ou o quê?

Hast du nie Unterricht oder was?!

Você falou com ele sobre o quê?

Worüber hast du mit ihm gesprochen?

"Obrigado pela informação." "Não há de quê!"

„Vielen Dank für die Auskunft.“ – „Keine Ursache!“

Eu preciso falar para ela o quê?

Was soll ich ihr sagen?

E isso é verdade, sabe por quê?

Und das stimmt, weil Sie wissen was?

- É feito de quê?
- Do que é feito?

Woraus wird es gemacht?

- Por quê?
- Por que motivo?
- Por qual motivo?

- Warum?
- Wieso?

- De nada.
- Não há de quê!
- De nada!

Nichts zu danken!