Translation of "Pudesse" in German

0.005 sec.

Examples of using "Pudesse" in a sentence and their german translations:

- Tom nos ajudaria se pudesse.
- Tom nos ajudaria se ele pudesse.
- O Tom nos ajudaria se pudesse.
- O Tom nos ajudaria se ele pudesse.

Tom würde uns helfen, wenn er könnte.

Se eu pudesse, ficaria.

Wenn ich könnte, bliebe ich.

Se pudesse, eu o faria.

Wenn ich könnte, würde ich.

Eu faria se eu pudesse.

Ich würde es tun, wenn ich könnte.

Talvez alguém pudesse usar isso.

Vielleicht könnte das jemand gebrauchen.

Se eu pudesse só dirigir!

Wenn ich nur Auto fahren könnte!

Se eu pudesse ser assim...

Wenn ich so sein könnte...

Se eu pudesse ser desse jeito...

Wenn ich so sein könnte...

Se ela pudesse te ver agora.

Wenn sie dich doch jetzt nur sehen könnte!

Se eu pudesse ser como ela.

Wenn ich doch nur so wie sie sein könnte!

Na comunidade para que eu pudesse

in der Gemeinde könnte ich es tun

Eu te daria a lua se pudesse.

- Ich würde dir den Mond geben, wenn ich könnte.
- Ich gäbe dir den Mond, wenn ich könnte.

Eu não faria isso nem se pudesse.

Ich kann es sehr wohl seinlassen.

O Tom nos ajudaria se ele pudesse.

Tom würde uns helfen, wenn er könnte.

Eu ficaria muito satisfeito se você pudesse vir.

Ich wäre sehr erfreut, wenn Sie kommen könnten.

Onde você iria se pudesse viajar no tempo?

- Wohin würdet ihr gehen, wenn ihr durch die Zeit reisen könntet?
- Wohin würden Sie gehen, wenn Sie durch die Zeit reisen könnten?

Seria legal se eu pudesse falar três idiomas.

Es wäre toll, wenn ich drei Sprachen könnte.

Eu queria que ela pudesse estar aqui conosco.

Ich wünschte, sie könnte bei uns sein!

Se pudesse escolher, eu me teria tornado astrônomo.

Hätte ich es mir aussuchen können, wäre ich Astronom geworden.

Dei-lhe algum tempo para que pudesse pensar.

Ich gab ihm etwas Zeit zum Nachdenken.

A reivindicação nada continha que pudesse ser julgado ofensivo.

Die Bitte hatte nichts an sich, was als beleidigend anzusehen wäre.

Ela nunca sonhou que pudesse conquistar o primeiro prêmio.

Sie hätte sich nie träumen lassen, dass sie den ersten Preis gewänne.

- Tom desejava que a Mary pudesse ter ido com ele.
- O Tom desejava que a Mary pudesse ter ido com ele.

Tom wünschte, Maria hätte mit ihm gehen können.

Eu falei alto para que todo mundo pudesse me ouvir.

Ich sprach laut, so dass mich jeder hören konnte.

Ele trocou as calças para que pudesse lavar as velhas.

Er wechselte die Hose, damit er die alte waschen könne.

Eu fui para o lado para que ele pudesse passar.

Ich ging zur Seite, sodass er vorbeigehen konnte.

Ela temia que a carta pudesse cair nas mãos erradas.

Sie hatte Angst, dass der Brief in falsche Hände gelangen könnte.

Tom acreditava que nada de ruim pudesse acontecer a ele.

Tom meint, dass ihm nichts Schlimmes widerfahren kann.

Se eu pudesse te mandar um marshmallow, Trang, eu mandaria.

- Wenn ich dir ein Marshmallow schicken könnte, Trang, würde ich es tun.
- Wenn ich dir ein Stück Mäusespeck schicken könnte, Trang, so würde ich es tun!

Não havia nada que Tom pudesse fazer para ajudar Mary.

Es gab nichts, was Tom tun konnte, um Mary zu helfen.

- Talvez você pudesse me esclarecer.
- Talvez tu me pudesses esclarecer.

Vielleicht könntest du mich aufklären.

A moça engravidou antes que o padre pudesse dizer Amém.

Das Mädchen war schwanger, bevor der Priester Amen sagen konnte.

Então eu ficaria agradecido se você pudesse compartilhar o conteúdo.

Also ich würde es schätzen, wenn Sie können den Inhalt teilen.

- Talvez o senhor pudesse me esclarecer.
- Talvez a senhora me pudesse esclarecer.
- Talvez os senhores pudessem me esclarecer.
- Talvez as senhoras me pudessem esclarecer.

Vielleicht könnten Sie mich aufklären.

- Não saberia dizer se existe algo que eu pudesse querer de você.
- Não sei se haveria alguma coisa que eu pudesse querer de ti.

Ich wüsste nichts, was ich von dir wollen würde.

Se pudesse ver o Sol, saberia em que sentido se move,

Könnten wir sie sehen, wüsste ich, in welche Richtung wir gehen.

Talvez se ele pudesse ficar de costas, ele o montaria, mas

Vielleicht würde er ihn reiten, wenn er auf den Rücken steigen könnte, aber

Se eu pudesse, iria no próximo domingo visitar o meu amigo.

- Wenn ich könnte, würde ich am kommenden Sonntag meinen Freund besuchen.
- Wenn ich könnte, so besuchte ich am kommenden Sonntag meinen Freund.

Se você pudesse voltar no tempo, o que faria de diferente?

- Wenn du in der Zeit zurückgehen könntest, was würdest du dann ändern?
- Wenn du in der Zeit zurückreisen könntest, was würdest du dann ändern?

Se eu pudesse viver de novo, gostaria de ser um músico.

Wenn ich noch einmal leben könnte, wäre ich gern Musiker.

A encurralar-me para que pudesse ficar entre mim e a lagosta.

umkreiste mich, damit er zwischen mir und dem Hummer war.

Se você pudesse ver as fantasias distorcidas que passam pela minha cabeça...

- Wenn du nur die verschlungenen Phantasien sehen könntest, die mir im Gehirne sind.
- Wenn du nur die verrückten Phantasien sehen könntest, die mir im Kopf herumschwirren!

Tom tentou me contar algo, mas Maria o interrompeu antes que pudesse falar.

Tom wollte mir etwas mitteilen, doch Maria unterbrach ihn, ehe er etwas sagen konnte.

Eu tivera a esperança de que você pudesse terminar antes do meu retorno.

Ich hatte gehofft, dass ihr bis zu meiner Rückkehr fertig würdet.

Ele o enviou para dar a Thormod seu desejo, que ele pudesse se juntar a Olav.

Er schickte es, um Thormod seinen Wunsch zu geben, dass er sich Olav anschließen könnte.

A mulher seria mais encantadora se se pudesse cair em seus braços sem cair em suas mãos.

Frauen wären liebenswerter, wenn man ihnen in die Arme fallen könnte, ohne ihnen in die Hände zu fallen.

- Quem me dera saber tocar piano tão bem quanto Susi.
- Quem me dera eu pudesse tocar piano tão bem quanto Susi.

Ich wünschte, ich könnte so gut Klavier spielen wie Susi.

- Levei muito tempo para entender de onde ele tinha vindo.
- Muito tempo passou antes que eu pudesse entender de onde ele viera.

Ich brauchte lange, um zu verstehen, woher er kam.

- Deus seria algo deplorável se pudesse ser concebido em uma cabeça humana.
- Deus seria algo lastimável se permitisse que um cérebro humano o compreendesse.

Gott wäre etwas gar Erbärmliches, wenn er sich in einem Menschenkopf begreifen ließe.