Translation of "Mudaram" in German

0.147 sec.

Examples of using "Mudaram" in a sentence and their german translations:

- Eles mudaram muito.
- Elas mudaram muito.

Sie haben sich sehr verändert.

- As coisas mudaram.
- As coisas já mudaram.

Die Dinge haben sich verändert.

- As circunstâncias mudaram.
- As circunstâncias já mudaram.

- Die Lage hat sich geändert.
- Die Umstände haben sich geändert.

Os tempos mudaram.

Die Zeiten haben sich geändert.

As coisas mudaram.

Die Dinge haben sich verändert.

- Eles não mudaram de opinião.
- Elas não mudaram de opinião.

- Sie sind bei ihrem Entschluss geblieben.
- Sie sind nach wie vor derselben Auffassung.
- An ihrem Entschluss hat sich nichts geändert.

E eles mudaram pouco

und sie änderten sich wenig

As coisas mudaram aqui.

Die Dinge haben sich hier geändert.

Os seus objetivos mudaram?

- Haben deine Ziele sich geändert?
- Haben eure Ziele sich geändert?
- Haben Ihre Ziele sich geändert?

Eles não mudaram de opinião.

- Sie blieben bei ihrem Entschluss.
- Sie haben ihre Meinung nicht geändert.

Muitos dos imigrantes mudaram de nome.

Viele Migranten haben ihre Namen geändert.

Por que eles mudaram de ideia?

Warum haben sie sich’s anders überlegt?

Eles se mudaram há pouco tempo.

Sie sind letztens erst eingezogen.

E suas dicas mudaram minha vida.

und deine Tipps haben mein Leben verändert.

Os meus sentimentos por ti não mudaram.

Meine Gefühle zu dir haben sich nicht geändert.

Por que vocês se mudaram de lá?

Warum seid ihr von dort weggezogen?

Que eventualmente eles simplesmente mudaram o nome

Sie änderten schließlich nur ihren Namen

As minhas taxas de opt in não mudaram.

Meine E-Mail-Anmeldegebühren haben sich nicht geändert.

- Talvez eles mudaram. - Você pode encurtar eles para

- Vielleicht haben sie es geändert. - Sie können sie verkürzen

As coisas são as mesmas, mas as pessoas mudaram.

Die Dinge blieben unverändert, aber die Menschen veränderten sich.

Tom e Mary se mudaram para sua nova casa.

Tom und Mary zogen in ihr neues Haus.

Eles se mudaram para cá há dois anos atrás.

Sie sind vor zwei Jahren hierhin gezogen.

Os pais de Tom se mudaram para a Austrália.

Toms Eltern sind nach Australien gezogen.

Mas como um governador de distrito e um juiz mudaram tudo

aber wie ein Bezirksgouverneur und ein Richter alles veränderten

Eles se mudaram de casa em busca de mais conforto e segurança.

Zugunsten von mehr Sicherheit und Komfort wählten sie einen neuen Wohnsitz.

As coisas mudaram! Os homens livres deste mundo estão marchando juntos para a vitória!

Das Blatt hat sich gewendet! Die freien Menschen dieser Welt marschieren gemeinsam dem Siege entgegen!

- Que idade seus filhos tinham quando você se mudou para Boston?
- Que idade seus filhos tinham quando vocês se mudaram para Boston?

- Wie alt waren eure Kinder, als ihr nach Boston gezogen seid?
- Wie alt waren deine Kinder, als du nach Boston gezogen bist?

No século XXI as coisas não mudaram: nossas crianças são obrigadas a aprender inglês desde os sete anos de idade (muitas delas não podem ler a sua própria língua), numa tentativa estúpida do governo de facilitar os interesses do capitalismo.

- Im 21. Jahrhundert bleiben die Dinge beim Alten: Dank eines dümmlichen Versuchs unserer Regierung, den Interessen des Kapitalismus entgegenzukommen, sind unsere Kinder ab dem Alter von sechs Jahren gezwungen, Englisch zu lernen. Viele von ihnen können in ihrer eigenen Sprache nicht lesen.
- Im 21. Jahrhundert bleiben die Dinge unverändert: unsere Kinder werden ab einem Alter von sechs Jahren gezwungen, Englisch zu lernen (viele von ihnen können in ihrer eigenen Sprache nicht lesen), wegen des dümmlichen Versuchs unserer Regierung, den Interessen des Kapitalismus entgegenzukommen.