Translation of "Ligar" in German

0.027 sec.

Examples of using "Ligar" in a sentence and their german translations:

- Obrigado por ligar.
- Obrigada por ligar.

- Danke für den Anruf.
- Danke für Ihren Anruf.

- Nós iremos te ligar.
- Nós vamos te ligar.
- Iremos te ligar.

- Wir rufen Sie an.
- Wir rufen dich an.
- Wir rufen dich.
- Wir rufen Sie.

- Obrigado por ligar. Eu estava a ponto de te ligar.
- Obrigada por ligar. Eu estava a ponto de te ligar.

Danke, dass du anrufst! Ich wollte mich gerade schon bei dir melden.

Eu quero ligar...

Ich will anrufen...

Tom irá ligar.

Tom wird anrufen.

Tom vai ligar.

Tom wird anrufen.

Obrigado por ligar.

- Danke, dass Sie angerufen haben.
- Danke, dass du angerufen hast.
- Danke für den Anruf.

- Eu tentei ligar para vocês.
- Tentei ligar para vós.

Ich habe versucht, euch anzurufen.

- Eu tentei ligar para você.
- Tentei ligar para ti.

Ich habe versucht, dich anzurufen.

- Eu não poderia te ligar.
- Eu não podia te ligar.

- Ich konnte dich nicht anrufen.
- Ich konnte Sie nicht anrufen.
- Ich konnte euch nicht anrufen.

Posso ligar a televisão?

- Kann ich den Fernseher anschalten?
- Kann ich den Fernseher anmachen?

Posso ligar o rádio?

- Kann ich das Radio anmachen?
- Kann ich das Radio einschalten?

Alguém acabou de ligar.

Irgendjemand hat grad angerufen.

Ela prometeu me ligar.

Sie hat versprochen, mich anzurufen.

Eu vou te ligar.

Ich rufe dich.

Obrigado por ligar, Tom.

Danke für den Anruf, Tom!

Tom esperou Maria ligar.

Tom wartete darauf, dass Mary anrief.

- Eu vou ligar para o Tom.
- Vou ligar para o Tom.

- Ich rufe Tom an.
- Ich rufe mal Tom.

- Eu esqueci de ligar para ele.
- Esqueci-me de lhe ligar.

Ich habe vergessen ihn anzurufen.

Olha, devo ligar a câmera?

schau, soll ich die Kamera einschalten?

Olha, devo ligar o microfone?

Schau, soll ich das Mikrofon einschalten?

Quando eu posso te ligar?

- Wann kann ich dich anrufen?
- Wann kann ich Sie anrufen?

Meu carro não quer ligar.

Mein Auto springt nicht an.

Vou te ligar cada noite.

- Ich werde dich jede Nacht anrufen.
- Ich werde euch jede Nacht anrufen.

Vou ligar para o chefe.

- Ich hole den Küchenchef.
- Ich hole den Koch.

Tom queria ligar para Maria.

Tom wollte Mary anrufen.

Tentei ligar, mas não atenderam.

- Ich habe versucht, anzurufen, aber sie haben nicht abgenommen.
- Ich habe versucht, anzurufen, aber sie sind nicht drangegangen.

Tom tentou ligar o carro.

Tom versuchte den Wagen zu starten.

Este carro não vai ligar.

Dieses Auto springt nicht an.

Tom está esperando Mary ligar.

- Tom wartet auf Marys Anruf.
- Tom wartet darauf, dass Mary anruft.

Você precisa me ligar imediatamente.

Du musst mich unverzüglich anrufen.

Devo ligar para você amanhã?

- Soll ich dich morgen anrufen?
- Soll ich Sie morgen anrufen?
- Soll ich euch morgen anrufen?

- Eu não posso ligar para ninguém agora.
- Não posso ligar para ninguém agora.

Ich kann gerade niemanden anrufen.

- Vou ligar para você amanhã pela manhã.
- Eu vou te ligar amanhã de manhã.

Ich werde Sie morgen früh anrufen.

- É mais barato ligar depois das 9h00?
- Sai mais barato ligar depois das nove?

Ist es billiger, nach 9 Uhr anzurufen?

Até que horas eu posso ligar?

Bis wie viel Uhr darf ich anrufen?

Esqueci de ligar para ele hoje.

Ich habe vergessen ihn heute anzurufen.

Você precisa ligar para o Tom.

- Du musst Tom anrufen.
- Sie müssen Tom anrufen.

Devo ligar de volta para Ken?

- Soll ich Ken zurückrufen?
- Muss ich Ken zurückrufen?

Tenho que ligar para o Tom.

Ich muss Tom anrufen.

Eu tenho de ligar ao Tom.

Ich muss Tom anrufen.

Tom não conseguiu ligar o motor.

Es gelang Tom nicht, den Motor anzulassen.

Estou a ligar do meu telemóvel.

Ich rufe von meinem Mobiltelefon aus an.

- Não esqueça de me ligar.
- Não esqueçam de me ligar.
- Não esqueça de me chamar.

Vergiss nicht, mich anzurufen.

Gostaria de ligar para a minha família.

Ich möchte gerne meine Familie anrufen.

Eu vou ligar para ele à noite.

Ich rufe ihn heute Abend an.

Vou te ligar hoje mesmo, mais tarde.

- Ich werde dich im Laufe des Tages anrufen.
- Ich werde Sie heute im Laufe des Tages anrufen.

Gostaria de ligar para os meus pais.

Ich würde gerne meine Eltern anrufen.

Você pode me ligar a qualquer hora.

Du kannst mich zu jeder Uhrzeit anrufen.

Vou ter de te ligar de volta.

Ich werde dich zurückrufen müssen.

Eu vou precisar te ligar de volta.

Ich muss dich zurückrufen.

Você vai ligar para a sua sogra.

Du wirst deine Schwiegermutter anrufen.

Tom sabe que eu irei te ligar.

Tom weiß, dass ich dich anrufen werde.

Tom tentou ligar para Mary inúmeras vezes.

Tom versuchte mehrmals Mary anzurufen.

Prefiro ligar pedindo um táxi para você.

Ich rufe dir lieber ein Taxi.

Eu vou ligar às sete da noite.

Ich rufe heute Abend um sieben an.

Vou ligar para você amanhã pela manhã.

- Ich werde dich morgen früh anrufen.
- Ich werde Sie morgen früh anrufen.

- Você não se importa se eu ligar o rádio?
- Você se incomoda se eu ligar o rádio?

Stört es dich, wenn ich das Radio anschalte?

- Agora estou muito ocupado. Posso te ligar de volta?
- Estou no meio de algo. Posso te ligar de volta?
- Estou muito ocupado. Posso te ligar na volta?

- Ich bin gerade mitten in der Arbeit. Kann ich dich zurückrufen?
- Ich bin gerade mitten in der Arbeit. Kann ich Sie zurückrufen?

- Eu me esqueço de telefonar para ele.
- Eu esqueci de ligar para ele.
- Esqueci-me de lhe ligar.

Ich habe vergessen ihn anzurufen.

- Queira ligar para casa, senhor!
- Queira ligar para casa, senhora!
- Liguem para casa, senhores!
- Liguem para casa, senhoras!

Rufen Sie zuhause an!

Não consegui te ligar; o telefone estava quebrado.

Ich konnte dich nicht anrufen, das Telefon ging nicht.

Eu vou te ligar quando chegar em casa.

Ich rufe dich an, wenn ich nach Hause komme.

É mais barato ligar depois das 9 horas?

Ist es billiger, nach 9 Uhr anzurufen?

Não se esqueça de ligar para o Tom.

- Vergiss nicht, Tom anzurufen!
- Vergessen Sie nicht, Tom anzurufen!

Se alguém me ligar, diga que não estou.

Wenn mich jemand anruft, sag ihm, dass ich nicht da bin.

Posso te ligar de novo em vinte minutos?

- Kann ich dich in zwanzig Minuten zurückrufen?
- Kann ich Sie in zwanzig Minuten zurückrufen?

O que eu faço se o Tom ligar?

Was mache ich, wenn Tom anruft?

- Eu te ligo.
- Eu vou ligar para você.

- Ich werde dich anrufen.
- Ich werde Sie anrufen.
- Ich werde euch anrufen.

Eu apertei o botão para ligar o rádio.

Ich habe auf den Knopf gedrückt, um das Radio anzuschalten.

Eu vou te ligar quando chegar em Boston.

Ich rufe dich an, wenn ich in Boston ankomme.

Pode ligar o aquecedor se estiver com frio.

Du kannst die Heizung einschalten, wenn dir kalt ist.

- Não posso ligar para Marika. Ela mora na Finlândia!
- Eu não posso ligar para Marika. Ela mora na Finlândia!

Ich kann Marika nicht anrufen. Sie wohnt in Finnland!

- Você não precisa me ligar.
- Você não precisa me chamar.
- Não precisa me chamar.
- Tu não precisas me ligar.

- Du brauchst mich nicht anzurufen.
- Du musst mich nicht anrufen.

- Te deixo meu número, caso queira me ligar.
- Vou deixar o meu número para caso você queira me ligar.

Ich hinterlasse meine Nummer für den Fall, dass Sie mich anrufen wollen.

- Eu decidi chamar a polícia.
- Decidi chamar a polícia.
- Eu decidi ligar para a polícia.
- Decidi ligar para a polícia.

- Ich entschloss mich, die Polizei zu rufen.
- Ich habe mich entschlossen, die Polizei zu rufen.

- Tom diz que ele vai ligar para a Mary semana que vem.
- Tom diz que vai ligar para a Mary semana que vem.
- Tom diz que ele vai ligar para a Mary na semana que vem.
- Tom diz que vai ligar para a Mary na semana que vem.
- Tom diz que ele vai ligar para a Mary na próxima semana.
- Tom diz que vai ligar para a Mary na próxima semana.

Tom sagt, er werde Maria nächste Woche anrufen.

Você pode me ligar hoje à noite, por favor?

Kannst du mich bitte heute Abend anrufen?

Por favor, lembre-me de ligar para ele amanhã.

Bitte erinnere mich, dass ich ihn morgen anrufe.

Você não se importa se eu ligar o rádio?

- Stört es Sie, wenn ich das Radio anmache?
- Stört es dich, wenn ich das Radio anschalte?

Eu te disse para não me ligar no trabalho.

Ich habe dir doch gesagt, du sollst mich nicht auf der Arbeit anrufen!

Pedi a Tom para não ligar tarde da noite.

- Ich bat Tom, nicht spät in der Nacht anzurufen.
- Ich bat Tom, nicht spät nachts anzurufen.
- Ich bat Tom, spät nachts nicht mehr anzurufen.
- Ich bat Tom, nicht mehr spät in der Nacht anzurufen.

- Vou chamar a polícia.
- Vou ligar para a polícia.

Ich rufe die Bullen.

- Eu tentei ligar para o senhor.
- Tentei telefonar para a senhora.
- Tentei ligar para os senhores.
- Eu tentei telefonar para as senhoras.

Ich habe versucht, Sie anzurufen.

- O carro não queria ligar.
- O carro não queria pegar.

Der Wagen wollte nicht anspringen.

Você deveria ligar para o seu pai assim que possível.

Du solltest so bald wie möglich deinen Vater anrufen.

Antes de ligar para epidemiologistas e conversar sobre o risco,

Bevor ich anfing, Epidemiologen anzurufen und mit ihnen über die Risiken zu sprechen,

Perguntei-lhe se ela queria ligar seu destino ao meu.

Ich fragte sie, ob sie ihr Schicksal an mich binden wolle.

Você pode ligar a luz? Não dá para ver nada.

Können Sie Licht machen? Man sieht nichts.

E para corrigir, ele também teve que ligar para Comcast

Und um es zu beheben, hatte er es auch getan Comcast selbst anrufen

- Você tem o hábito de ligar a televisão assim que chega em casa?
- Você costuma ligar a televisão assim que chega em casa?

Hast du die Angewohnheit, gleich den Fernseher einzuschalten, sobald du nach Hause kommst?

- Você deveria chamar a polícia.
- Você deveria ligar para a polícia.

Du solltest die Polizei rufen!