Translation of "Acordou" in German

0.012 sec.

Examples of using "Acordou" in a sentence and their german translations:

- O bebê acordou?
- O neném acordou?

Ist das Baby aufgewacht?

Ela acordou.

Sie wachte auf.

Tom acordou.

Tom wachte auf.

Você acordou cedo esta manhã, não acordou?

Du bist heute Morgen früh aufgewacht, oder?

- Que horas você acordou?
- Quando você acordou?

Wann bist du wach geworden?

O bebê acordou?

Ist das Baby aufgewacht?

Ela acordou tarde.

- Sie ist spät aufgestanden.
- Sie ist zu spät aufgestanden.

Ela acordou ele.

- Sie weckte ihn auf.
- Sie hat ihn aufgeweckt.
- Sie weckte ihn.

Ele acordou Tom.

Er weckte Tom auf.

O barulho acordou.

Der Lärm weckte sie.

Você me acordou.

Du hast mich geweckt.

Ela o acordou.

- Sie weckte ihn auf.
- Sie hat ihn aufgeweckt.
- Sie weckte ihn.

O gato acordou.

Die Katze wachte auf.

- Ela acordou pelada no chão.
- Ela acordou nua no chão.

Sie erwachte nackt auf dem Fußboden.

O que te acordou?

Was hat dich geweckt?

Tom não me acordou.

Tom hat mich nicht geweckt.

Tom acordou às 6h30.

- Tom wachte um halb sieben auf.
- Tom erwachte um 6.30 Uhr.

O Tom acordou nu.

Tom wachte nackt auf.

"Te acordei?" "Acordou, sim!"

„Habe ich dich geweckt?“ – „Ja, das hast du!“

O Tom nunca acordou.

Tom wachte nie mehr auf.

Tom acordou com enxaqueca.

Tom wachte mit Migräne auf.

Agora, o progenitor já acordou.

Jetzt ist der Vater wach.

A que horas você acordou?

Um wie viel Uhr sind Sie aufgewacht?

O alarme não acordou Tom.

Der Wecker hat Tom nicht aufgeweckt.

Tom nunca acordou do coma.

Tom ist nie aus dem Koma erwacht.

Por que você me acordou?

- Warum hast du mich geweckt?
- Warum haben Sie mich geweckt?
- Warum habt ihr mich geweckt?

Tom acordou à meia-noite.

Tom wachte um Mitternacht auf.

Ele acordou no meio da noite.

- Mitten in der Nacht wachte er auf.
- Er wachte mitten in der Nacht auf.

Tom acordou com dor de cabeça.

Tom wachte mit Kopfschmerzen auf.

Por que você não me acordou?

- Warum hast du mich nicht geweckt?
- Warum haben Sie mich nicht geweckt?
- Warum habt ihr mich nicht geweckt?

Tom acordou com o pé esquerdo.

Tom ist mit dem falschen Fuß aufgestanden.

Tom acordou Mary às 06:30.

- Tom weckte Maria um sechs Uhr dreißig.
- Tom weckte Maria um 6.30 Uhr.

O bebê acordou no meio da noite.

Das Baby wachte mitten in der Nacht auf.

Um belo dia ela acordou num labirinto.

Eines schönen Tages erwachte sie in einem Labyrinth.

Quando Tom acordou, Mary estava tomando banho.

Als Tom aufwachte, duschte Maria gerade.

A garotinha acordou no início da madrugada.

Das kleine Mädchen erwachte am Beginn der Morgendämmerung.

Tom acordou por volta do meio-dia.

Tom ist um die Mittagszeit herum wach geworden.

- Aquele barulho me acordou.
- Aquele barulho me despertou.

- Das Geräusch hat mich geweckt.
- Durch dieses Geräusch bin ich aufgewacht.
- Durch dieses Geräusch bin ich wach geworden.

Ontem o despertador não tocou e Kurt não acordou.

- Gestern hat der Wecker nicht geklingelt und Kurt ist nicht aufgewacht.
- Gestern läutete der Wecker nicht, und Kurt wachte nicht auf.

Minha mãe me acordou dizendo "São sete e quinze".

- Meine Mutter weckte mich mit den Worten: "Es ist Viertel nach sieben."
- Meine Mutter weckte mich mit den Worten: "Es ist Viertel acht."

Metade de mim tem sono, a outra metade ainda não acordou.

- Eine Hälfte von mir ist schläfrig, die andere Hälfte ist noch nicht aufgewacht.
- Eine Hälfte von mir ist verschlafen, die andere schläft noch.

Quando ela acordou na manhã seguinte, bem cedo, ainda estava escuro.

Als sie am nächsten Morgen in aller Früh erwachte, war es noch dunkel.

- Por que você não me acordou?
- Por que vocês não me acordaram?

- Warum hast du mich nicht geweckt?
- Warum haben Sie mich nicht geweckt?

O Tom acordou a Mary às 6:30 e ela não ficou feliz com isso.

- Tom weckte Maria um 6.30 Uhr, und sie war davon nicht begeistert.
- Tom weckte Maria um sechs Uhr dreißig, und sie war davon nicht begeistert.
- Tom weckte Maria um halb sieben, wovon sie nicht begeistert war.

As pessoas são anjos que inda dormem, e os anjos são a gente que acordou.

Menschen sind schlafende Engel, und Engel sind Gestalten, die wach sind.

Na manhã seguinte, quando acordou, ela foi imediatamente à janela para ver se a primeira neve já havia caído.

Als sie am nächsten Morgen erwachte, ging sie gleich ans Fenster, um zu sehen, ob der erste Schnee schon gefallen war.

Yuriko, uma estudante de pós-graduação em biologia marinha, adormeceu em um aquário e acordou coberta de polvos e estrelas marinhas.

Yuriko, eine Meeresbiologie-Master-Studentin, schlief in einem Aquarium ein und wachte umgeben von Tintenfischen und Seesternen wieder auf.

Assim, vocês podem imaginar minha surpresa quando, ao amanhecer, uma vozinha engraçada me acordou, dizendo: "Por favor... desenhe-me um cordeirinho!"

So könnt ihr euch vorstellen, wie überrascht ich war, als ich bei Sonnenaufgang von einer leisen, lustigen Stimme geweckt wurde. Und die sagte: "Bitte ... zeichne mir ein Schaf!"

Por que você me acordou para me contar algo tão importante? Agora eu não vou conseguir me concentrar no meu trabalho nunca!

Warum hast du mich aufgeweckt, um mir etwas so wichtiges zu erzählen? Jetzt werde ich mich nie auf meine Arbeit konzentrieren können!

Quando Scrooge acordou, estava tão escuro, que, olhando da cama, ele mal conseguia distinguir da janela transparente as paredes opacas de seu quarto.

Als Scrooge erwachte, war es so dunkel, dass er beim Blick aus dem Bett kaum das durchsichtige Fenster von den undurchsichtigen Wänden seines Zimmers unterscheiden konnte.

Quando Maria acordou, um presente com um bonito laço estava em sua mesa de cabeceira. "Só pode ser de Tom", pensou ela, mas não era de Tom!

Als Maria aufwachte, stand auf ihrem Nachttisch ein Geschenk mit einer schönen Schleife. „Das kann nur von Tom sein!“ dachte sie, aber es war nicht von Tom!