Translation of "Traduzir" in French

0.021 sec.

Examples of using "Traduzir" in a sentence and their french translations:

Podes traduzir?

- Peux-tu traduire ?
- Pouvez-vous traduire ?

Traduzir é cansativo.

Traduire est épuisant.

Comecemos a traduzir!

- Commençons la traduction !
- Commençons à traduire !

Eu adoro traduzir.

J'aime traduire.

- Deixe-nos algumas frases que traduzir.
- Deixem-nos algumas frases que traduzir.
- Deixa-nos algumas frases que traduzir.
- Deixe-nos algumas frases para traduzir.

Laissez-nous des phrases à traduire.

Mas sofro para traduzir.

Mais la traduction est difficile.

Eu estou tentando traduzir.

J'essaie de traduire.

- Eu não quero traduzir essa frase.
- Não quero traduzir essa frase.

Je ne veux pas traduire cette phrase.

- Não sou capaz de traduzir esta frase.
- Não posso traduzir esta frase.

Je ne sais pas traduire cette phrase.

Não quero traduzir nada hoje.

Aujourd'hui, je n'ai pas envie de traduire quoi que ce soit.

Computadores podem traduzir trabalhos literários?

Les ordinateurs peuvent-ils traduire des œuvres littéraires ?

Não quero traduzir esta frase.

Je ne veux pas traduire cette phrase.

Você poderia traduzir essa sentença?

Pourriez-vous traduire cette phrase ?

É difícil traduzir essa palavra.

Ce mot est difficile à traduire.

Ninguém pode traduzir esta frase.

Personne n'a le droit de traduire cette phrase.

Eu consigo traduzir sem entender.

Je sais traduire sans comprendre.

- Eu não tenho necessidade de traduzir tuas frases.
- Eu não preciso traduzir tuas frases.

Je n'ai pas besoin de traduire tes phrases.

Você poderia traduzir isto para mim?

- Pourriez-vous traduire ceci pour moi ?
- Pouvez-vous, s'il vous plaît, traduire ceci pour moi ?

Traduzir este texto será muito fácil.

Traduire ce texte sera très facile.

Não sei como traduzir esta citação.

Je ne sais pas comment traduire cette citation.

Traduzir estas frases será bem fácil.

Traduire cette phrase sera très facile.

Ela não tentou traduzir a carta.

Elle n'essaya pas de traduire la lettre.

Não se pode traduzir sem interpretar.

On ne peut pas traduire sans interpréter.

É uma palavra difícil de traduzir.

C'est un mot difficile à traduire.

Eu não sei traduzir esta frase.

Je ne sais pas traduire cette phrase.

Eu não quero traduzir essa frase.

Je ne veux pas traduire cette phrase.

É muito difícil traduzir esta palavra.

- Ce mot-là est très difficile à traduire.
- Il est très difficile de traduire ce mot.

Legendas. Considere traduzir os seus vídeos

Transcriptions, considérez traduire vos vidéos

Sempre há algo que traduzir em Tatoeba.

Il y a toujours quelque chose à traduire sur Tatoeba.

Não sou capaz de traduzir esta frase.

Je ne sais pas traduire cette phrase.

Você poderia traduzir algumas sentenças para mim?

Pourrais-tu traduire quelques phrases pour moi ?

Essa palavra é muito difícil de traduzir.

Ce mot-là est très difficile à traduire.

Não sei como traduzir esta oração corretamente.

Je ne sais pas comment traduire correctement cette phrase.

Prefiro traduzir frases antigas a acrescentar novas.

Je préfère traduire des vieilles phrases plutôt qu’en ajouter de nouvelles.

Há apenas as suas frases para traduzir.

Il n'y a pas que tes phrases à traduire.

Você pode traduzir isso para o francês?

- Peux-tu traduire ça en français ?
- Pouvez-vous traduire cela en français ?

- Não se pode traduzir o que não se entende.
- Tu não podes traduzir aquilo que não compreendes.

Ce qu'on n'a pas compris, on ne peut le traduire.

- Não é legal às vezes traduzir ao pé da letra.
- Não é legal às vezes traduzir literalmente.

Parfois, ce n'est pas bien de traduire littéralement.

Quanto tempo você levou para traduzir esse livro?

Combien de temps avez-vous mis pour traduire ce livre ?

Quanto tempo levou para você traduzir este livro?

Combien de temps avez-vous mis pour traduire ce livre ?

Não consigo traduzir esta frase; é grande demais.

Je ne peux pas traduire cette phrase, elle est trop longue.

Por quanto tempo você precisa traduzir o livro?

Combien de temps vous a-t-il fallu pour traduire le livre ?

Aposto que traduzir esse texto será muito fácil.

Je parie que la traduction de ce texte sera vraiment facile.

Você sabe traduzir do Inglês para o Japonês?

Savez-vous traduire depuis l'anglais en japonais ?

Eu não me atrevo a traduzir essa frase.

Je n'ose pas traduire cette phrase-là.

As frases idiomáticas são muito difíceis de traduzir.

Les phrases idiomatiques sont très difficiles à traduire.

- Você poderia me ajudar a traduzir isso para francês?
- Você poderia me ajudar a traduzir isso para o francês?

Pourrais-tu m'aider à traduire cela en français?

- Você poderia me ajudar a traduzir isso para o francês?
- Vocês poderiam me ajudar a traduzir isso para francês?

Pourrais-tu m'aider à traduire cela en français?

- Tradutor, traidor.
- Tradutor é um traidor.
- Traduzir é trair.

- Le traducteur est un traître.
- La traduction est une trahison.
- Traduire, c'est trahir.

É difícil traduzir um poema para uma outra língua.

- Il est difficile de traduire un poème dans une langue étrangère.
- Il est difficile de traduire un poème dans une autre langue.

Eu devo traduzir essa carta para francês até amanhã.

Je dois traduire cette lettre en français pour demain.

Quem pode traduzir a diferença entre barulho e som?

Qui peut traduire la différence entre du bruit et du son ?

Eu preciso traduzir esta frase, mas ninguém entende latim.

J'ai besoin de traduire cette phrase, mais personne ne comprend le latin.

Não sei como traduzir esta frase para o russo.

Je ne sais pas comment traduire cette phrase en russe.

Embora pareça impossível traduzir esse trocadilho, muita gente tenta!

Bien qu'il semble impossible de traduire ce jeu de mots, beaucoup de gens essaient !

- Levei mais de duas horas para traduzir algumas páginas para inglês.
- Demorei mais de duas horas para traduzir algumas páginas de inglês.
- Precisei de mais de duas horas para traduzir algumas páginas de Inglês.

Cela m'a pris plus de 2 heures pour traduire quelques pages d'anglais.

Vamos traduzir esta frase para todas as línguas do mundo.

Traduisons cette phrase dans toutes les langues du monde.

Traduzir não é tão fácil quanto muita gente pode pensar.

Traduire est loin d'être aussi simple que ce que croient beaucoup de gens.

Você pode traduzir este manuscrito do francês para o inglês?

Peux-tu traduire ce manuscrit du français à l'anglais ?

Você poderia me ajudar a traduzir isso para o francês?

- Je voudrais traduire ça en français. Est-ce que tu peux m'aider ?
- Pourrais-tu m'aider à traduire cela en français?

Não é legal às vezes traduzir ao pé da letra.

Parfois, ce n'est pas bien de traduire littéralement.

Parece que você começou a traduzir isso, mas não terminou.

- Il semble que vous ayez commencé à traduire cela mais que vous n'avez pas terminé.
- Il semble que tu aies commencé à traduire cela mais que tu n'as pas terminé.

Então você deve se certificar de traduzir o seu vídeo,

Alors tu veux t'assurer vous traduisez votre vidéo,

- Eu apenas gostaria de te agradecer por traduzir as minhas sentenças.
- Eu apenas gostaria de te agradecer por você traduzir as minhas sentenças.

- J'aimerais simplement vous remercier de traduire mes phrases.
- J'aimerais simplement te remercier de traduire mes phrases.

- Vocês podem me ajudar a traduzir esta frase para o seu idioma pátrio?
- Podeis ajudar-me a traduzir esta frase para a vossa língua nativa?
- A senhora pode me ajudar a traduzir esta frase para sua língua materna?

Pouvez-vous m'aider à traduire cette phrase dans votre langue natale ?

Traduzir frases do esperanto em francês em Tatoeba permite aprender esperanto.

Traduire des phrases d'espéranto en français sur Tatoeba permet d'apprendre l'espéranto.

Muito já foi dito sobre a dificuldade de se traduzir poesia.

Beaucoup a déjà été dit sur la difficulté de traduire de la poésie.

Pode ser que o Tom possa traduzir isso para o francês.

Peut-être que Tom pourrait traduire cela en français.

Eu apenas gostaria de te agradecer por traduzir as minhas sentenças.

J'aimerais simplement te remercier de traduire mes phrases.

- Você pode me ajudar a traduzir esta frase para o seu idioma pátrio?
- Podes ajudar-me a traduzir esta frase para a tua língua natal?

Peux-tu m'aider à traduire cette phrase dans ta langue natale ?

- É uma palavra de difícil tradução.
- É uma palavra difícil de traduzir.

C'est un mot difficile à traduire.

Você pode adicionar frases que não saiba traduzir. Talvez alguém o saiba!

Tu peux ajouter des phrases que tu ne sais pas traduire. Peut-être quelqu'un d'autre le saura !

Você poderia realmente traduzir 'go oink oink!', Os porquinhos iriam oink oink se

vous pourriez réellement le traduire `` go oink oink! '', Les piggies iraient oink oink s'ils

Traduzir aquela frase literalmente foi um erro estúpido. O significado era totalmente diferente.

Traduire littéralement cette phrase était une erreur stupide. Le sens était totalement différent.

Desde em torno dos anos 1.500, matemáticos começaram a criar algoritmos que iriam traduzir

Depuis les années 1500, les mathématiciens ont convenu de créer des formules qui transformerait

Traduzir é um grande prazer para mim. Se não fosse, eu não o faria.

Traduire est un grand plaisir pour moi. Je ne voudrais pas faire autrement.

Posso traduzir este artigo para o português brasileiro e publicá-lo em meu blog?

Je peux traduire cet article en portugais du Brésil et le publier sur mon blog ?

Será um grande prazer para mim traduzir a história e a ler para você.

- Ce me sera un grand plaisir de traduire cette histoire et de vous la lire.
- Ce me sera un grand plaisir de traduire cette histoire et de te la lire.

Você pode adicionar frases que você mesmo não consegue traduzir. Talvez algum outro consiga!

- Vous pouvez ajouter des phrases que vous ne savez pas traduire. Peut-être quelqu'un d'autre le saura-t-il !
- Tu peux ajouter des phrases que tu ne sais pas traduire. Peut-être quelqu'un d'autre le saura !

Nesta escola de idiomas os alunos aprendem a traduzir cada frase para várias línguas.

Dans cette école de langues, les élèves apprennent à traduire chaque phrase en plusieurs langues.

Ao traduzir entre a sua língua materna e o esperanto, o tradutor pode dominar as duas línguas.

En traduisant entre sa langue maternelle et l'espéranto, le traducteur peut maîtriser les deux langues.

O esperanto é uma língua ideal para traduzir todas as obras de valor, sejam elas literárias ou científicas.

L'espéranto est une langue idéale pour traduire toutes les œuvres de valeur, qu'elles soient littéraires ou scientifiques.

Eu sou viciado em traduzir frases do francês para o inglês no Tatoeba, e o espanhol me tenta extremamente.

Je suis traducteur de phrases de français en anglais sur Tatoeba, et l’espagnol me tente beaucoup.

Traduzir: transferir um líquido de um vaso de boca larga para um de pescoço estreito. Algo sempre se perde.

Traduire : transvaser un liquide d'un vase à col large dans un vase à col étroit. Il s'en perd toujours.

O objetivo do projeto Tatoeba é traduzir todas as frases para todas as línguas, não acumular um monte de frases.

L'objectif du projet Tatoeba est la traduction de toutes les phrases dans toutes les langues, et non d'accumuler beaucoup de phrases.

Traduzir uma frase a Toki Pona equivale a exprimir-lhe o sentido em termos concretos e de maneira bastante simples.

Traduire une phrase en Toki Pona équivaut à exprimer sa signification en termes concrets et de manière très simple.

Deve existir, obviamente, uma relação entre traduzir e fazer seus próprios poemas, mas qual seja essa relação eu simplesmente não sei.

Il doit évidemment y avoir un rapport entre traduire et écrire soi-même des poèmes, mais lequel, je ne sais pas.

Ao traduzir de um segundo idioma para o próprio idioma nativo, ao invés do contrário, há menos chances de serem cometidos erros.

Si vous traduisez de votre seconde langue dans votre propre langue maternelle, plutôt que dans l'autre sens, il y a moins de chances que vous commettiez des fautes.

Uma maneira de diminuir o número de erros no Corpus Tatoeba seria encorajar as pessoas a traduzir apenas em suas línguas nativas.

Un moyen de diminuer le nombre d’erreurs dans le corpus de Tatoeba serait d’encourager les gens à traduire uniquement vers leur langue maternelle.

Acho que você queria adicionar uma tradução para esta frase, mas em vez disso você acaba de adicionar um comentário. Para traduzir uma frase, basta clicar sobre este botão.

Je pense que vous vouliez ajouter une traduction à cette phrase, au lieu de cela vous venez d'ajouter un commentaire ; pour traduire une phrase il vous suffit de cliquer sur ce bouton.