Translation of "Tornando" in French

0.003 sec.

Examples of using "Tornando" in a sentence and their french translations:

Formiga cupim tornando esta estrutura

Cette structure fait des termites

Ele está se tornando adulto.

Il grandit.

- Estou me tornando um homem de verdade.
- Eu estou me tornando um homem de verdade.

Je deviens un véritable homme.

tornando ainda mais complicado para ela admitir.

et admettre cela était difficile pour elle.

Então está se tornando fatal para os humanos

il devient donc fatal pour les humains

Os dias estão se tornando cada vez mais longos.

Les jours sont de plus en plus longs.

Agora, tornando-se adulto, você pode obter sua habilitação para dirigir.

Maintenant que vous êtes majeur, vous pouvez obtenir votre permis de conduire.

Você constrói um negócio se tornando uma autoridade no seu espaço.

Vous construisez une entreprise en devenant une autorité dans votre espace.

Então, como podemos ver, o rei está se tornando uma tumba aqui

afin que nous puissions voir le roi se fait un tombeau ici

Minha memória de curto prazo está se tornando mais e mais curta.

Ma mémoire immédiate est de plus en plus courte.

Na Venezuela, 25.000 pessoas são mortas em homicídios ano passado, tornando a violência

Au Vénézuela, 25 000 personnes sont tués dans des homicides l'année dernière faisant de la violence

Obrigado a todos os nossos apoiadores do Patreon por tornando possível esta série e a Great

Merci à tous nos supporters de Patreon pour rendant cette série possible, et à Great

Uma taxa de hipoteca de seis por cento está se tornando a média atual da indústria.

Un taux hypothécaire de six pour cent devient la moyenne actuelle de l'industrie.

A respeito de Ismael, também levarei em conta o teu pedido, pois o abençoarei, tornando-o fecundo de maneira a multiplicar-lhe imensamente a descendência; ele será pai de doze príncipes e fundará uma grande nação.

Quant à Ismaël, je t’ai exaucé : oui, je l’ai béni ; je le ferai fructifier et multiplier à l’infini ; il engendra douze princes, et je le ferai devenir une grande nation.

Todos os homens sonham, mas de modo diferente. Aqueles que sonham à noite, nos recessos empoeirados de suas mentes, acordados descobrem, de dia, que aquilo era ilusão. Mas os que sonham de dia são pessoas perigosas, pois podem agir de olhos abertos sobre os seus sonhos, tornando-os realidade.

Tous les hommes rêvent mais pas de la même façon. Ceux qui rêvent de nuit, dans les replis poussiéreux de leur esprit, s'éveillent le jour et découvrent que leur rêve n'était que vanité. Mais ceux qui rêvent de jour sont dangereux, car ils sont susceptibles, les yeux ouverts, de mettre en œuvre leur rêve afin de pouvoir le réaliser.