Translation of "Procurar" in French

0.010 sec.

Examples of using "Procurar" in a sentence and their french translations:

- Onde eu posso procurar?
- Onde posso procurar?

Où pourrais-je chercher ?

Fui procurar Wang.

Je suis parti chercher Wang.

- Vamos procurar seus óculos.
- Vamos procurar os seus óculos.

Cherchons tes lunettes.

- Temos que procurar nossos passaportes!
- Precisamos procurar nossos passaportes!

- Nous devons chercher nos passeports !
- Il nous faut chercher nos passeports !

Vamos procurar os destroços!

Allons trouver cet avion !

Preciso procurar minha caneta.

Je dois rechercher mon stylo.

Vou procurar no dicionário.

Je le chercherai dans le dictionnaire.

Que estás a procurar?

Qu'est-ce que tu cherches ?

Tenho que procurar minha caneta.

Je dois rechercher mon stylo.

Deves procurar por esta palavra.

- Tu devrais rechercher ce mot.
- Vous devriez rechercher ce mot.

Você deveria procurar um médico.

Tu devrais voir le médecin.

Pelo que eu deveria procurar?

Que devrais-je chercher ?

Tom começou a procurar trabalho.

Tom a commencé à chercher un travail.

procurar o que fazer.

Trouve autre chose à faire.

Você pretende procurar um emprego?

- Penses-tu à obtenir un emploi ?
- As-tu l'intention de chercher un emploi ?

Ele começou a procurar trabalho.

Il commença à chercher du travail.

Nós vamos procurar um restaurante.

Nous allons chercher un restaurant.

Você também precisa procurar volume.

Vous devez également rechercher le volume.

Vamos voltar e procurar outras pistas.

Redescendons. Cette fois-ci, on va chercher des indices.

Para procurar bicharocos, seja nos edifícios

pour chercher des bestioles. Dans les bâtiments,

Está na hora de procurar alimento.

Il est temps de trouver à manger.

Ainda temos de procurar o anzol.

Il nous reste à chercher l'hameçon.

Vou procurar a expressão no dicionário.

Je chercherai l'expression dans un dictionnaire.

Fui procurar um dicionário de latim.

Je suis allé chercher un dictionnaire latin.

Ele começou a procurar um emprego.

Il a commencé à chercher un travail.

Ele começou a procurar um trabalho.

- Il commença à chercher un travail.
- Il a commencé à chercher un travail.

Ele veio para Tóquio procurar trabalho.

Il vint à Tokyo à la recherche d'un emploi.

Vamos sair daqui e continuar a procurar.

Sortons d'ici et continuons de chercher.

- Vamos procurar ter certeza.
- Vamos nos certificar.

Assurons-nous en !

A menina foi pra floresta procurar cogumelos.

La jeune fille est allée dans la forêt à la recherche de champignons.

Poderia me ajudar a procurar meus óculos?

Peux-tu m'aider à trouver mes lunettes?

Eu vou procurar comida e já volto.

Je vais chercher de la bouffe et je reviens.

Primeiro, vá procurar todos os termos competitivos

Un, allez chercher tout les termes compétitifs,

Ou podemos procurar uma sombra sob estas saliências

Sinon, on peut se reposer à l'ombre d'un de ces gros rochers

Ela terá de procurar mais perto da cidade.

Elle devra se rapprocher du centre-ville.

Hoje vamos procurar respostas para essas perguntas completamente

aujourd'hui, nous chercherons des réponses à ces questions

Antes de tudo, você deve procurar no dicionário.

Tout d'abord, il faut chercher dans le dictionnaire.

Tenho que ir procurar o Thomas na escola.

Je dois aller chercher Thomas à l'école.

É como procurar por uma agulha no palheiro.

C'est comme chercher une aiguille dans une motte de foin.

Então você precisa procurar no Google Keyword Planner

Donc, vous devez regarder à travers Google Keyword Planner,

Temos de descer da montanha e procurar a Dana.

On doit descendre la montagne pour retrouver Dana.

Vamos subir à árvore ou procurar pistas na natureza?

On monte à l'arbre ou bien on cherche des signaux dans la nature ?

Desapareceu completamente. Vamos procurar do outro lado da montanha.

Il a complètement disparu. Allons voir de l'autre côté de la montagne.

Isso é como procurar uma agulha em um palheiro.

- C'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
- Autant chercher une aiguille dans une botte de foin.

- Ainda não há sinal do Bear. - Recebido, continua a procurar.

Aucun signe de Bear. Bien reçu. Continue les recherches.

Ao procurar comida em zonas remotas, não podemos ser esquisitos!

Quand on est en pleine nature, on ne fait pas le difficile !

Já estou sob o paraquedas, agora é procurar os destroços.

Le parachute est ouvert. Retrouvons les débris.

Então acha que devemos seguir os rastos e procurar água?

Vous voulez qu'on suive les traces d'animaux pour trouver de l'eau ?

Se quiser voltar e procurar os destroços, selecione "tentar novamente".

Si vous voulez chercher l'avion dans cette direction, choisissez "réessayer".

Você pode me ajudar a procurar minha carteira, por favor?

Est-ce que tu peux m'aider à chercher mon portefeuille s'il te plait ?

Não adianta nada procurar o bolo; eu já o comi.

Ça ne sert à rien de chercher le gâteau; je l'ai déjà mangé.

Acho que vou procurar outro grupo mais interessante para mim.

Je pense que je vais chercher un autre groupe plus intéressant pour moi.

Se você for procurar o artigo deles sobre Abraham Lincoln,

Si vous allez chercher leur article sur Abraham Lincoln,

O que você deve fazer é procurar as páginas mais

Ce que tu veux faire, c'est aller chercher le plus populaire

Você digita as palavras-chave, e você deve procurar artigos

vous tapez des mots-clés, et vous cherchez des articles

Em vez de as ter de procurar em qualquer outro lugar?

plutôt que d'avoir à chercher cela ailleurs ?

Mas os seus sentidos extraordinários estão concentrados numa tarefa. Procurar alimento.

Mais ses sens incroyables se concentrent sur une seule tâche. La recherche de charognes.

Finalmente, depois de o procurar durante uma semana, dia após dia,

Après une semaine de recherches, jour après jour,

Será que devemos comer o que temos ou procurar algo mais nutritivo?

Alors, on mange ce qu'on a ? Ou on essaie de se trouver un mets plus copieux ?

Mas se quiser recomeçar a missão e procurar mais criaturas, selecione "repetir episódio".

Si vous voulez recommencer la mission et chasser d'autres créatures, choisissez "revisionner l'épisode".

- Estou procurando uma solução mais simples.
- Estou a procurar uma solução mais simples.

Je cherche une solution plus simple.

Você pode procurar sentenças contendo uma certa palavra e ver traduções dessas sentenças.

- Vous pouvez faire une recherche pour des phrases contenant un certain mot et obtenir des traductions pour ces phrases.
- Vous pouvez rechercher des phrases contenant un certain mot et obtenir les traductions correspondantes.

Estou em Lion, mas talvez eu vá para a Paris para procurar emprego.

Je suis à Lyon, mais j'irai peut-être à Paris chercher du travail.

É inútil procurar a verdade nas multidões, eu só a encontro nos indivíduos.

J'ai beau chercher la vérité dans les masses, je ne la rencontre que dans les individus.

O polvo só sai de sua toca para procurar comida ou para propósitos reprodutivos.

- Le poulpe ne sort de sa tanière que pour chercher de la nourriture ou à des fins de reproduction.
- La pieuvre ne sort de sa tanière que pour chercher de la nourriture ou à des fins de reproduction.

Pode inserir um rosto e procurar um nome. E essa distinção representa um potencial

vous entrez un visage pour trouver un nom. Et cette distinction représente un décalage conséquent

Você pode procurar palavras e ver as traduções. Mas ele não é como um dicionário comum.

Vous pouvez faire une recherche par mots et obtenir des traductions. Mais ce n'est pas vraiment un dictionnaire normal.

Já esgotou as provisões de alimento que juntou no outono. Tem de procurar alimento na noite fria.

Les réserves de nourriture accumulées à l'automne sont épuisées. Elle doit chercher à manger dans la nuit glaciale.

A neve dificulta a tarefa de encontrar alimento no solo da floresta. Tem de procurar noutro local.

La neige complique la recherche de nourriture sur le sol forestier. Elle doit chercher ailleurs.

Vamos procurar os destroços. Estamos a voar para leste sobre um dos terrenos mais agrestes do mundo.

Allons chercher cet avion. On survole, direction ouest, l'un des terrains les plus rudes au monde.

E Yandex tem. No Google, você pode inserir um nome e procurar um rosto. Mas no Yandex, você

n'a pas encore mis en place la reconnaissance faciale. Sur Google, vous entrez un nom pour trouver un visage. Sur Yandex,

- Eu prefiro procurar solução aos problemas e não somente denunciá-los.
- Prefiro buscar solução aos problemas, não apenas denunciá-los.

Je préfère chercher une solution aux problèmes, pas seulement les dénoncer.

Depois de ver tantos emoticons em todo lugar, estou perdendo o costume de procurar traços de humor nos próprios textos.

À force de voir des émoticônes partout, je perds l'habitude de chercher des traits d'humour dans les textes eux-mêmes.

O único conhecimento útil é o que nos ensina a procurar o que é bom e evitar o que é mau.

La seule connaissance utile est celle qui nous enseigne comment chercher ce qui est bon et éviter ce qui est mauvais.

"(E com certeza agora a Micenas velejam; / vão recompor as forças, procurar / dos deuses novo apoio; e, recruzando o mar, / chegarão quando menos esperardes.) / Tal foi de Calcas, em resumo, o vaticínio."

" Ils sont partis, sans doute ; et, sous d'autres auspices, / bientôt accompagnés de leurs dieux plus propices, / vous les verrez soudain reparaître à vos yeux ; / ainsi s'est expliqué l'interprète des dieux. "

Eneias, depois de equipar uma frota de vinte navios construídos com madeira do monte Ida, perto da cidade de Antandro, embarca com os companheiros de fuga e vai procurar algum país onde possa estabelecer uma colônia.

Énée, après avoir équipé une flotte de vingt vaisseaux construits du bois du mont Ida, près de la ville d'Antandre, s'embarque avec les compagnons de sa fuite, et va chercher quelque pays où il puisse établir une colonie.

Meu pai nos aconselha a, recruzando o mar, / de novo em Delos recorrer a Apolo: / ao deus pedir clemência, perguntar / onde devemos procurar o termo / de nossas aflições, remédio para tantos / males e angústias; que outro rumo nos prescreve.

Mon père ordonne alors de repasser les flots, / d'aller interroger les trépieds de Délos, / d'apprendre dans quels lieux doivent finir nos peines, / nos travaux renaissants, nos courses incertaines.

Quando chego, porém, ao solar pátrio, / antigo lar de tantos ancestrais, / meu pai, a quem vou logo procurar, / desejando levá-lo incontinenti / para as alturas do Ida, se recusa / a prolongar a vida e suportar o exílio, / deixando atrás de si Troia arrasada.

J'arrive enfin, j'arrive au palais paternel ; / je vole vers mon père : ô désespoir cruel ! / Mon père, qu'avant tout doit sauver ma tendresse, / quand je veux au danger dérober sa vieillesse, / refuse de survivre à nos communs malheurs, / et d'aller dans l'exil prolonger ses douleurs.

"Não te importes – embora os companheiros / pela demora possam censurar-te / e ventos favoráveis se disponham / a no alto mar as velas enfunar-te, / atendendo ao premente apelo da viagem – / de perder algum tempo ali: vai procurar / a profetisa e seus oráculos lhe pede, / rogando os anuncie de viva voz."

" Évite ce malheur. En vain de ton départ / les tiens impatients accusent le retard ; / en vain le vent t'appelle, en vain le temps te presse ; / toi-même va trouver, consulter la prêtresse ; / qu'elle-même te parle, et de ses rocs profonds / laisse échapper pour toi ses prophétiques sons, "