Translation of "Mude" in French

0.003 sec.

Examples of using "Mude" in a sentence and their french translations:

Mude o alvo.

- Change la cible.
- Changez la cible.

Não mude nada.

- Ne change rien !
- Ne changez rien !
- Ne change pas quoi que ce soit !
- Ne changez pas quoi que ce soit !

Não mude de opinião.

Ne change pas d'avis.

Não mude de assunto.

- Ne change pas de sujet.
- Ne changez pas de sujet.

Talvez ele mude de opinião.

Peut-être changera-t-il d'opinion.

Por favor, mude a frase.

- Changez la phrase, s'il vous plait.
- Change la phrase, s'il te plait.

Mude a bandeira, por favor.

- Change le drapeau, s'il te plait.
- Changez le drapeau, s'il vous plait.

Enquanto esperam que a maré mude,

En attendant le changement de marée,

- Não muda de assunto.
- Não mude de assunto.

- Ne change pas de sujet.
- Ne changez pas de sujet.

Mude seus pensamentos, e você muda seu mundo.

Altère tes pensées et tu changes de monde !

Não mude de ideia, aconteça o que aconteça.

- Ne change pas d'avis, quoi qu'il arrive.
- Ne change pas d'avis, quoiqu'il advienne.

- Não mude nada, por favor!
- Não mudes nada, por favor!

Je te prie de ne rien changer !

Por que contradizer uma mulher? É bem mais simples esperar que ela mude de opinião.

Pourquoi contredire une femme ? Il est tellement plus simple d'attendre qu'elle change d'avis.

- Espere até a luz mudar para o verde.
- Espere até que a luz do semáforo mude para verde.

- Attendez jusqu'à ce que le feu passe au vert.
- Attendez jusqu'à ce que la lumière passe au vert.

"Por isso decidi-me a agir primeiro / e prender a rainha nos meus laços, / fazendo-a arder de modo que não mude, / sob a influência de outra divindade, / porém, tomando o meu partido, se apaixone / irremediavelmente por Eneias".

" Pour ton frère, ô mon fils ! j'implore ton appui ; / va, court trouver Didon, et l'enflamme pour lui. / Qu'il l'aime, et qu'en dépit d'une fière déesse, / leurs transports amoureux secondent ma tendresse ! "