Translation of "Fardo" in French

0.003 sec.

Examples of using "Fardo" in a sentence and their french translations:

- Não quero ser um fardo para ti.
- Eu não quero ser um fardo para você.
- Não quero ser um fardo para você.

- Je ne veux pas être un poids pour toi.
- Je ne veux pas être un poids pour vous.

- Eu não quero ser um fardo para ti.
- Eu não quero ser um fardo para você.

- Je ne veux pas être un poids pour toi.
- Je ne veux pas être un poids pour vous.

Você é um fardo para o estado

Vous êtes un fardeau pour l'État

Ele não queria ser um fardo para sua família porque

Il ne voulait pas être un fardeau pour sa famille parce que

"Sê generosa, por quem és, minora o fardo / de nossas provações, esclarecendo enfim / sob que céus, em que praias deste mundo / agora estamos".

" De deux infortunés daignez plaindre le sort ! / Un orage cruel nous jeta sur ce bord. "

É preciso estar sempre embriagado. Quem não quiser sentir do tempo o fardo detestável, que os ombros nos encurva, há de incessantemente embriagar-se. De vinho, de poesia ou de virtude -- é livre a escolha. Mas, embriagai-vos!

Il faut être toujours ivre. Pour ne pas sentir l'horrible fardeau du temps qui brise vos épaules, il faut s’enivrer sans trêve. De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise. Mais enivrez-vous !

Vendo a cidade capturada, as portas / do palácio arrombadas e seu lar / pelo inimigo profanado, o pobre ancião / põe sobre os ombros trêmulos o fardo / inútil da armadura aposentada / havia tanto tempo e, em vão cingindo a espada, / caminha para o meio da caterva / celerada, caminha para a morte.

Voyant les Grecs vainqueurs au sein de ses remparts, / son antique palais forcé de toutes parts, / l'ennemi sous ses yeux, d'une armure impuissante / ce vieillard charge en vain son épaule tremblante, / prend un glaive à son bras dès longtemps étranger, / et s'apprête à mourir plutôt qu'à se venger.