Translation of "Defeitos" in French

0.004 sec.

Examples of using "Defeitos" in a sentence and their french translations:

Mesmo com seus defeitos,

Malgré ses défauts,

Todo mundo tem defeitos.

Tout le monde a des défauts.

Todos nós temos nossos defeitos.

Personne n'est parfait.

Ele francamente apontou meus defeitos.

Il m'a montré mes fautes avec franchise.

Todos temos os nossos defeitos.

Nous avons tous nos défauts.

Eu não estou isento de defeitos, mas esses defeitos podem ser facilmente corrigidos.

Je ne suis pas sans défauts, mais ces défauts peuvent être facilement corrigés.

Eu sou uma pessoa que tem muitos defeitos, esses defeitos podem ser facilmente corrigidos.

Je suis une personne qui a des défauts, mais ces défauts peuvent être facilement corrigés.

- Você critica demais os defeitos dos outros.
- Você é muito crítico aos defeitos dos outros.

Vous êtes trop critique des défauts des autres.

Ela está sempre encontrando defeitos no marido.

Elle trouve toujours des défauts à son mari.

Ele gosta de achar defeitos nos outros.

Il aime trouver des défauts chez les autres.

Você critica demais os defeitos dos outros.

Vous êtes trop critique des défauts des autres.

Eu o amo apesar de seus defeitos.

Je l'aime malgré ses défauts.

Eu não o amo menos pelos defeitos dele.

Je ne l'aime pas moins malgré ses défauts.

Eu amo ela ainda mais por seus defeitos.

Je l'aime encore plus pour ses torts.

Os defeitos abundam onde o amor é escasso.

Les défauts sont épais là où l'amour est mince.

Ele encontra defeitos em tudo o que eu digo.

Il critique tout ce que je dis.

Os defeitos de teu amigo – escreve-os na areia!

Écris les défauts de ton ami sur le sable !

Com todas as suas virtudes e todos os seus defeitos,

avec toutes leurs vertus et toutes leurs faiblesses,

Aurélia tem vários defeitos. É preguiçosa e gosta de fofocar.

Aurélie a plusieurs défauts. Elle est paresseuse et bavarde.

Não posso deixar de amá-la apesar de seus muitos defeitos.

- Je ne peux pas m'empêcher de l'aimer malgré ses défauts.
- Je ne peux m'empêcher de l'aimer en dépit de ses nombreux défauts.

É próprio da ignorância apontar os defeitos dos demais e esquecer-se dos seus.

Faire remarquer les erreurs des autres en oubliant les siennes propres est l'ignorance même.

- Escreve na areia as faltas de teu amigo!
- Escreva na areia os defeitos do seu amigo!

- Écrivez les défauts de votre ami sur le sable !
- Écris les défauts de ton ami sur le sable !

Mesmo seus defeitos não diminuem o meu respeito por você. E na amizade é isso que conta.

Même vos fautes ne diminuent pas le respect que je vous porte, et c'est ce qui compte dans l'amitié.