Translation of "áreas" in French

0.028 sec.

Examples of using "áreas" in a sentence and their french translations:

A maioria evita áreas muito povoadas.

La plupart évitent les zones bâties.

Deve explicar isso em áreas internacionais

devrait les expliquer dans les domaines internationaux

Em áreas densamente arborizadas, há pouca brisa.

Dans la forêt dense, peu d'air circule.

Do outro lado há áreas ricas em erva.

Le bon pâturage est de l'autre côté.

Nas áreas rurais, já mencionamos uma pequena diferença

Dans les zones rurales, nous avons déjà mentionné une petite différence

A maioria das pessoas vive em áreas urbanas.

La plupart des gens vivent en zones urbaines.

No entanto, os velhos costumes turcos continuam em áreas mais rurais.

Cependant, les anciennes coutumes turques perdurent dans les zones plus rurales.

No Canadá, há muitas áreas onde é ilegal cortar as árvores.

Au Canada, il est interdit de couper des arbres à plusieurs endroits.

A maioria dos animais só visita áreas urbanas à procura de alimento.

La plupart des animaux ne viennent en ville que pour manger.

... as que vivem em áreas urbanas tornam-se noturnas para evitar humanos.

celles qui vivent en milieu urbain deviennent nocturnes pour éviter les humains.

O francês é falado na França e em algumas áreas da Itália.

Le français est parlé en quelques endroits d'Italie et en France.

Foi exposto a várias áreas gravitacionais e de impacto em órbita, além disso

Il a été exposé à de multiples zones gravitationnelles et d'impact en orbite, en outre

Por serem mais do que os predadores, a grande maioria chegará às áreas onde se alimenta.

En submergeant leurs prédateurs, la grande majorité atteindra sa destination.

Ao largo da costa do Alasca, salmões migram para as suas áreas de postura, a montante.

Au large de l'Alaska, les saumons remontent la rivière vers leur frayère.

A expansão dos vikings do século IX em diante alcançou áreas como a Normandia, a Galícia, a Andaluzia, a Sicília e a Crimeia.

L'expansion viking à partir du 9e siècle a atteint des régions telles que la Normandie, la Galice, l'Andalousie, la Sicile et la Crimée.

Mesmo agora, muitos anos após a Guerra Fria, há ainda muito rancor entre russos e alemães, sobretudo em áreas outrora ocupadas pela União Soviética.

Même maintenant, des années après la Guerre Froide, il y a encore beaucoup de rancoeur entre les Russes et les Allemands, en particulier dans les régions autrefois occupées par l'Union Soviétique.

A energia solar parece oferecer mais esperança do que qualquer outra fonte de energia, principalmente porque as áreas que mais necessitam de água estão mais perto do equador e têm uma atmosfera relativamente clara.

L'énergie solaire semble pouvoir offrir plus d'espoir que les autres sources d'énergie, notamment parce que les régions consommatrices d'eau se trouvent assez proches de l'équateur et disposent d'une atmosphère relativement propre.

Áreas elegem / da corte de justiça e do augusto senado. / Aqui se draga o porto, ali se assentam / profundos alicerces para um teatro, / ou se talham do mármore colunas / imensas destinadas a adornar / o magnífico palco projetado.

Là, pour les dieux s'élève un auguste édifice; / là, viendra l'innocence invoquer la justice ; / contre les flots grondants et les vents orageux / le commerce a ses ports ; le théâtre a ses jeux, / et déjà, de la scène ornements magnifiques, / les marbres africains sont taillés en portiques.