Translation of "Daqui" in Finnish

0.007 sec.

Examples of using "Daqui" in a sentence and their finnish translations:

- Leve-a daqui.
- Tire-a daqui.
- Tirem ela daqui!
- Tirem-na daqui!

- Vie hänet ulos täältä.
- Hoida hänet ulos täältä.

- É longe daqui?
- É distante daqui?
- Fica longe daqui?

Onko se kaukana täältä?

- Tirem-no daqui!
- Tire-o daqui!

- Hoida hänet ulos täältä!
- Heitä hänet ulos täältä!

- Tire todo o mundo daqui.
- Tire todos daqui.
- Tirem todos daqui.
- Tirem todo o mundo daqui.

Vie kaikki pois täältä.

Sai daqui!

- Häivy!
- Mene pois!
- Ulos täältä!
- Ala kalppia!

- Eu não sou daqui.
- Não sou daqui.

En ole kotoisin täältä.

- Comece a partir daqui.
- Comecem a partir daqui.

Aloita tästä.

Vamos sair daqui!

Pääsemme pois täältä.

Fique longe daqui.

Pysy kaukana täältä.

Eu gosto daqui.

Minusta täällä on mukavaa.

- O Tom mora longe daqui?
- Tom mora longe daqui?

Asuuko Tomi kaukana täältä?

- O banco é longe daqui?
- O banco fica longe daqui?

Onko pankki kaukana?

- Por favor, tire-me daqui!
- Por favor, tirem-me daqui!

Vie minut pois täältä!

Não vai sair daqui.

Nyt se pysyy paikoillaan.

Vamos tirá-la daqui.

Otetaan tuo pois.

Saiam daqui! Todos vocês!

Ulos täältä! Te kaikki!

Eu quero sair daqui!

Tahdon pois täältä!

Daqui a pouco vou.

Menen myöhemmin.

Não é longe daqui.

Se ei ole kaukana täältä.

- Ela mora a algumas quadras daqui.
- Ela mora a alguns quarteirões daqui.

Hän asuu muutaman korttelin päästä täältä.

Tenho de ser retirado daqui.

Minut täytyy evakuoida.

Tenho de conseguir descer daqui.

Pitää löytää reitti alas.

Daqui vamos para o interior.

Nyt jatketaan kohti sisämaata.

O Tom mora longe daqui?

Asuuko Tomi kaukana täältä?

Estarei aí daqui a pouco.

Olen siellä hetken päästä.

Tem um telefone perto daqui?

Onko lähellä puhelinta?

Não é tão distante daqui.

Se ei ole niin kovin kaukana täältä.

- Sai daqui!
- Cai fora!
- Vá embora!
- Fora!
- Se manda!
- Afaste-se!
- Cai fora daqui!

- Häivy!
- Ala jo painella!
- Lähe menee!
- Ala painella!

Pode não parecer muito, visto daqui,

Se ei näytä kummoiselta täältä alhaalta,

- Sai daqui!
- Cai fora!
- Se manda!

- Häivy!
- Mene pois!
- Ala kalppia!
- Lähe menee!
- Ala painella!
- Lähe lätkimään siitä.
- Painu helvettii siitä!
- Ala vetää!
- Painu vittuu siitä!
- Lähe vetää!

Você precisa ir embora daqui agora.

Sinun täytyy lähteä täältä nyt.

- Saia!
- Saia daqui!
- Fora!
- Sai.
- Saiam!

- Häivy!
- Ulos täältä!

Mas, agora, é altura... ... de sairmos daqui.

Nyt on aika - häipyä täältä.

A perspetiva que tenho daqui é perfeita.

Tämä puu on hyvä tähystyspaikka.

Certo, vamos sair daqui. O que achaste?

Vien sinut pois täältä. Miltä se kuulostaa?

Vamos sair daqui e continuar a procurar.

Poistutaan ja jatketaan etsimistä.

- Sai daqui!
- Cai fora!
- Fora!
- Se manda!

- Häivy!
- Mene pois!
- Ala kalppia!

Daqui a uma semana estarei na Inglaterra.

- Ensi viikolla tähän aikaan olen Isossa-Britanniassa.
- Viikon päästä samaan aikaan olen Englannissa.

Minha entrevista é daqui a trinta minutos.

- Tapaamisen on kolmenkymmenen minuutin päästä.
- Ajanvaraukseni on puolen tunnin päästä.

Consigo ouvir a guitarra do Tom daqui.

Voin kuulla Tomin soittavan kitaraa makuuhuoneessaan.

A casa dele não fica longe daqui.

Hänen kotinsa ei ole kaukana täältä.

É a minha melhor hipótese de sair daqui.

Se on paras mahdollisuus päästä täältä pois.

Nós vamos nos casar daqui a três meses.

Menemme naimisiin kolmen kuukauden kuluttua.

- Eu moro aqui perto.
- Eu moro perto daqui.

Asun täällä lähellä.

Vou tirar rapidamente a corda e depois sair daqui.

Otetaan köysi talteen nopeasti - ja häivytään.

As presas já lá estão. Vamos tirá-la daqui.

Myrkkyhampaat sisään. Otetaan tuo pois.

- Ele acabou de sair.
- Ele acabou de sair daqui.

Hän lähti juuri.

Para não poder sair daqui. Isso manter-me-á seguro.

jotta se ei liiku. Se pitää minut turvassa.

Agora não sei se seria fácil voltar a sair daqui.

En ole varma, kuinka helppoa olisi - kiivetä takaisin ylös.

- Tom não conhece ninguém aqui.
- Tom não conhece ninguém daqui.

Tomi ei tunne ketään täällä.

A casa do Tom fica a apenas três quarteirões daqui.

Tomin talo on vain kolmen korttelin päässä täältä.

Eu quero um barco que me leve para bem longe daqui.

- Haluan veneen, joka vie minut kauas pois täältä.
- Haluan veneen, joka veisi minut kauas pois täältä.

Ela mora a um bloco daqui e seu nome é Susan.

Hän asuu korttelin päässä ja hänen nimensä on Susan.

Se ainda acha que consegue apanhar algumas criaturas daqui, selecione "tentar novamente".

Jos luulet voivasi saalistaa eläimiä täältä, valitse "Yritä uudelleen".

Até as árvores precisam de ajuda para espalhar as sementes longe daqui.

Puutkin tarvitsevat apua siementen levittämiseksi mahdollisimman kauas.

- Quão longe daqui é o aeroporto?
- Qual é a distância até o aeroporto?

Kuinka pitkä matka täältä on lentokentälle?

- Onde fica o banco mais próximo?
- Onde fica o banco mais perto daqui?

- Missä on lähin pankki?
- Missä täällä on lähin pankki?

- Saia! Você não pode brincar aqui.
- Saia daqui! Você não pode jogar aqui.

Menkää ulos! Ette voi leikkiä täällä.

Temos de ir rapidamente para leste para chegar ao antídoto e tirá-lo daqui em segurança.

Meidän pitää suunnata itään nopeasti, jotta saamme vastamyrkyn turvaan.

Aconselho eliminar-se essa frase daqui a duas semanas, se até lá ninguém se opuser a isso.

Ehdotan, että tämä lause poistetaan kahden viikon päästä, mikäli siihen mennessä ei tule vastalauseita.

- Eu tenho que fazer compras. Voltarei em uma hora.
- Eu tenho que comprar algumas coisas. Estarei de volta daqui a uma hora.

Minun täytyy käydä ostoksilla. Tulen takaisin tunnin sisään.

Não há nenhum ontem nem nenhum amanhã, mas tão somente Agora, como foi há mil anos e como será daqui a mil anos.

Ei ole eilistä tahi huomista; on vain Nyt, aivan kuten oli vuosituhat sitten ja on vuosituhannen päästä.