Translation of "Virei" in English

0.020 sec.

Examples of using "Virei" in a sentence and their english translations:

Eu virei.

- I will come.
- I'll come.

- Eu virei de metrô.
- Virei de metrô.

I'll come by subway.

- Eu virei de carro.
- Virei de carro.

I'll come by car.

Virei aos sábados.

I'm going to come on Saturday.

Virei se necessário.

I'll come if necessary.

Virei à direita.

I turned right.

Virei a página.

I turned the page.

- Eu virei amanhã de manhã.
- Virei amanhã de manhã.

I'll come by tomorrow morning.

Eu não virei amanhã.

- I will not come tomorrow.
- I won't come tomorrow.

Virei assim que possível.

- I'll come as soon as I can.
- I'll come as soon as possible.

Eu virei de balsa.

I'll come by ferry.

Eu virei de ônibus.

I'll come by bus.

Sim, Bob, eu virei.

Yes, I'll come, Bob.

Amanhã virei outra vez.

I'll come again tomorrow.

Eu virei amanhã, sem falta.

- I will come tomorrow without fail.
- I'll come tomorrow without fail.

Virei se o tempo permitir.

I will come, time permitting.

Eu virei se tiver tempo.

- I will come if I have time.
- I'll come if I have time.

Eu também virei à festa.

I will be coming to the party too.

Eu virei com o Tom.

I'll come with Tom.

Eu virei lhe fazer companhia.

I'll come over and keep you company.

Eu me virei para Tom.

I turned to Tom.

Eu virei para a direita.

I veered to the right.

- Eu me virei para olhar para Tom.
- Me virei para olhar para Tom.

I turned around to look at Tom.

Se amanhã chover eu não virei.

I would not go if it rains tomorrow.

Na próxima vez, virei mais cedo.

- I will come earlier next time.
- Next time I'll come earlier.

- Virei à direita.
- Dobrei à direita.

I turned right.

Eu virei com o meu irmão.

I'll be coming with my brother.

Eu não virei antes das quatro.

I won't come before four o'clock.

Eu virei mais cedo da próxima vez.

I will come earlier next time.

Virei às três se lhe for conveniente.

I'll come at three o'clock if it is convenient to you.

- Eu virei o botão.
- Eu girei o botão.

I turned the knob.

Se necessário, eu virei amanhã às nove horas.

If necessary, I'll come at nine tomorrow.

Senti uma pressão no meu ombro e me virei.

I felt pressure on my shoulder and turned around.

Virei a mesa de ponta-cabeça para consertá-la.

I turned the table upside down to fix it.

Eu virei desde que esteja me sentindo bem o bastante.

I will come provided I am well enough.

Assim que eu tiver uma chance virei para uma visita.

As soon as I can get the chance, I'll come for a visit.

Chova ou faça sol, eu virei te encontrar na estação.

Rain or shine, I will come to meet you at the station.

Eu virei te ver às 3:00 da tarde no domingo.

I'll come and see you at 3:00 p.m. on Sunday.

- Eu virei página por página.
- Eu ia virando página por página.

I turned page after page.

Por favor diga a ela que virei depois de fazer algumas compras.

Please tell her I'll come after I do some shopping.

E virei-me e vi estes lindos olhos verdes mesmo abaixo de mim

and I turn back and I saw these two beautiful green eyes just below me

- Eu prometo a você que voltarei cedo.
- Eu te prometo que virei cedo.

- I promise you I'll come early.
- I promise you that I'll come early.

- Eu irei te visitar um dia desses.
- Eu virei te ver um dia desses.

I'll come and see you one of these days.

- Se necessário, virei amanhã de manhã cedo.
- Se for preciso, eu venho amanhã de manhã cedo.

If need be, I will come early tomorrow morning.

- Jamais virei as costas para um amigo em apuros.
- Nunca deixei de ajudar um amigo necessitado.

I never turn my back on a friend in need.

- Eu virei católico porque eu sou extremamente pessimista.
- Eu me tornei católico porque eu sou extremamente pessimista.

I became a Catholic because I'm extremely pessimistic.

E Moisés levou ao Senhor a resposta do povo. Disse o Senhor a Moisés: Virei a ti numa densa nuvem, a fim de que o povo, ouvindo-me falar-te, passe a confiar sempre em ti.

And when Moses had related the people's words to the Lord, the Lord said to him: Lo, now will I come to thee in the darkness of a cloud, that the people may hear me speaking to thee, and may believe thee for ever.