Translation of "Sobe" in English

0.006 sec.

Examples of using "Sobe" in a sentence and their english translations:

- Sobe.
- Suba.
- Subam.

Get upstairs.

- Sobe aí!
- Entra aí!

- Hop in.
- Get on!

O preço da gasolina sobe.

- The price of gas is rising.
- The gas price is going up.

No verão a temperatura sobe.

In summer the temperature rises.

Sobe a braguilha das calças.

Pull the zipper up.

Mainstream sobe para a grande mídia

mainstream rises to mainstream news media

- Suba no telhado.
- Sobe no telhado.

Climb onto the roof.

Como a alma sobe para o céu

as the soul rises to the sky

O caminho sobe acentuadamente a partir daí.

The path ascends steeply from there.

Assassinato em massa sobe ordens do Alto Comando."

Mass murder by orders of the High Command.”

- Sobe aí!
- Entra aí!
- Salta pra dentro!
- Cai dentro!

Hop in.

Do que todo mundo e você sobe ao topo.

than everyone else and you climb to the top.

Quanto mais você sobe na atmosfera, mais ela fica fina.

The atmosphere becomes thinner as you climb higher.

Esse rio fica mais raso conforme você sobe rio acima.

The stream becomes shallower as you move upriver.

Ele sobe a uma rocha, deixa a água e eu fiquei...

She just climbs out over a rock, leaves the water, and I was like...

O que nós vemos aqui - esse sobe e desce constante - isso é estranho.

What you’re seeing here — this constant up and down — this is weird.

Toda vez que o preço dos cigarros sobe, muita gente tenta parar de fumar.

Every time cigarettes go up in price, many people try to give up smoking.

- Monte no gato.
- Montem no gato.
- Suba no gato.
- Subam no gato.
- Sobe no gato.
- Monta no gato.

Get on the cat.

Deus disse a Jacó: Levanta-te, sobe a Betel e fixa-te ali. Lá erguerás um altar ao Deus que te apareceu quando fugias da presença de teu irmão Esaú.

In the mean time God said to Jacob: Arise and go up to Bethel, and dwell there, and make there an altar to God, who appeared to thee when thou didst flee from Esau, thy brother.

Sobe, entrementes, / Eneias a um penhasco e fica olhando / toda a extensão do mar em derredor, / buscando em qualquer parte divisar / sinal de Anteu, batido pelo vento, / ou das birremes frígias, ou de Cápis, / de alguma nau que ostente o escudo de Caíco.

While up the crag AEneas climbs, to gain / full prospect far and wide, and scan the distant main. / If aught of Phrygian biremes he discern / Antheus or Capys, tost upon the seas, / or arms of brave Caicus high astern.

Nós a vemos passar roçando o teto / e claramente mergulhar nos bosques do Ida, / de nossa fuga a rota assinalando; / atrás de si deixa brilhante e longa esteira, / e do local da queda, em largo raio, / sobe um quente vapor cheirando a enxofre.

We mark the dazzling meteor in its flight / glide o'er the roof, till, vanished from our eyes, / it hides in Ida's forest, shining bright / and furrowing out a pathway through the skies, / and round us far and wide the sulphurous fumes arise.