Translation of "Daí" in English

0.007 sec.

Examples of using "Daí" in a sentence and their english translations:

- Saia daí.
- Venha, saia daí.
- Vem, sai daí.
- Vamos, saiam daí.
- Vamos, sai daí.

Come on out of there.

- Saia daí imediatamente.
- Saiam daí imediatamente.

Get out of there immediately.

Desça daí.

Get down from there.

Desce daí!

Get down from there.

E daí?

And what?

Sim, e daí?

Yeah, so what?

E partir daí.

you go from there.

Daí ser difícil transmitir...

That's why it's hard to understand... CHAMBER OF SENATORS

Sou gay, e daí?

I'm gay, so?

- E daí?
- E agora?

So what?

- E daí?
- E então?

- So what?
- Then what?
- And then?

- Saia daí o mais rápido possível.
- Saiam daí o mais rápido possível.

Get out of there as soon as possible.

A partir daí, nasceu tudo.

From there, everything sprang.

E daí se tivéssemos fracassado?

What if we should fail?

E daí, se eu perdi?

So what if I lost?

A partir daí você fala:

From there, you're saying, cool,

A partir daí eu percebi

From that point I realized

- Nós estamos apenas a trinta minutos daí.
- Estamos apenas a trinta minutos daí.

We're only thirty minutes away.

Venha e coma a partir daí

come and eat from there

E daí o que você fez?

- What did you do next?
- What did you do after that?

- E daí?
- E agora?
- E então?

- Then what?
- And then?

E daí se eu digo "não"?

What if I say "no"?

A partir daí, você pode descobrir

And then from there you can figure out

O caminho sobe acentuadamente a partir daí.

The path ascends steeply from there.

Algumas frases não têm sentido. E daí?

- Some sentences don't make sense. So what?
- Several sentences make no sense. So what?

Daí o porque de eu odiá-lo.

This is why I hate him.

Você vê isso, e a partir daí,

You see that, then from there,

E depois eu cresci a partir daí.

And then I grew from there.

O inglês é sua língua materna, e daí?

English is your mother tongue, then what?

Mais renda, e pode expandir a partir daí.

more revenue, and then you can expand from there.

Você pode abri-lo e assistir a partir daí

you can watch it by opening from there

Ela tem o cabelo avermelhado, daí seu apelido "Cenoura".

She has reddish hair, whence comes her nickname "Carrot".

Eu não te amo mais, daí eu estar triste.

I no longer love you; therefore, I am sad.

E a partir daí, você pode ir e pegar

And then from there, you can go and carve out

E a partir daí, é isso que te permite

Then from there, that's what allows you

E então a partir daí, eu compartilhei minha jornada

And then from there, I shared my journey

A partir daí, eles me trouxeram mais alguns clientes

From there, they got me a few more customers

A cidade e começar a procurar a partir daí.

that city and start looking from there.

Os alunos podem fazer perguntas por escrito a partir daí

students can ask questions in writing from there

A partir daí, a cidade ficava com toda a receita.

– and then the city got all the revenue.

E então a partir daí você poder olhar por elas

And then from there you can look through 'em

É como enterrar um morto, daí o nome Âncora do Morto.

And it's like burying a dead man, that's why they call it Dead Man's Anchor.

Eu pensei que esse cara tivesse uma arma, daí atirei nele.

I thought that guy had a gun, so I shot him.

- E se eu disser "não"?
- E daí se eu digo "não"?

What if I say "no"?

Casacos longos de inverno. A partir daí posso pegar cada um

long winter coats, from there I can take each of

Além de outros objetivos. Daí termos ido tomar a cidade de Pando.

besides other objectives. That's why we proceeded to take the city of Pando.

Vamos tomar mais um drinque e daí eu te levo para casa.

Let's have one more drink, and then I'll take you back home.

E daí? O que realmente importa é que você ainda está aqui.

Who cares? What's really important is that you are still here.

Eu sou um cavalo de Troia, daí eu infectar seu computador Mac.

I am a Trojan horse, so I have infected your Mac computer.

Eu queria que a minha grama fosse emo. Daí ela se cortaria sozinha.

I wish my grass were emo, then it would cut itself.

De blog e então a partir daí eu coloco um link de "clique

and then from there I'm putting a click

A mamãe disse a mesma coisa. Mas e daí? Não tem nada a ver comigo.

Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.

A partir daí você pode ver suas estatísticas de tráfego da forma que o Google vê.

From there, you can end up seeing your traffic stats the way Google sees it.

Vão aprender, talvez leve elas para um webinar primeiro e a partir daí as converta em

going to learn, maybe drive them to a webinar first, and then from there, convert them into

Começa a enviar 3.000 ou 4.000 e a partir daí você envia 10,000, depois 15.000, depois 20.000,

start sending 3,000 or 4,000, and then from there, you send 10,000 then 15,000 then 20,000

Depois você dá uma olhada nesses artigos, você os favorita no Pocket, a partir daí o Pocket conecta

You then skim those articles, you star them within Pocket, from there Pocket connects

E a partir daí com o Facebook, diferentemente do Google, você não envia para elas uma página onde

and then from there with Facebook, unlike Google, you don't send them to a page where

A partir daí eu espero uma semana ou duas para ver se os rankings estão aumentando ou diminuindo.

From there, I wait a week or two to see if the rankings are moving up or down.

Você pode traduzir muitas páginas no seu site por 50 dólares, 100 dólares e continuar a partir daí.

You can translate a lot of the pages on your site for 50 bucks, 100 bucks and go from there.

- Eu não te amo mais, daí eu estar triste.
- Eu não te amo mais; por essa razão, estou triste.

I no longer love you; therefore, I am sad.

Enviá-lo para um site e depois a partir daí os designers, os desenvolvedores e a galera da venda

send it to a website, and then from there the designers, the developers, and sales guys

A partir daí você pode fazer follow up com as pessoas pelo e-mail, criar uma copy que leva elas

From there, you can follow up people over email, create email copy that drives people

- E se eu for gay? Agora isso é um crime?
- E se eu for homossexual? Isso é crime?
- E daí se eu sou gay? É crime?

So what if I am gay? Is it a crime?

A educação deve ser rígida ao explicar aos pequenos que as diferenças existem e que devem ser respeitadas — daí a importância de um Estado laico e imparcial.

Education should be firm in explaining to young children that differences exist and have to be respected — therefore the importance of a secular and impartial state.

- O grego e o latim são línguas úteis, por isso estudo-as.
- O grego e o latim são línguas úteis. Daí o porquê de eu estudá-las.

Greek and Latin are useful languages. That's why I study them.

"Está a passar por aqui um gramático, oferecendo um livro à venda." "E daí?" "Eu quero comprar, pois o preço pelo qual ele o oferece é mais baixo que o cobrado por nosso livreiro."

"There is a scholar passing this way who is offering a book for sale." "So what then?" "I wanted to buy it, because he's offering it cheaper than our bookseller."

"Morto Pirro, seu reino dividiu-se, / tendo cabido a Heleno, por herança, / esta região, que ele chamou Caônia – / daí Campos Caônios – em memória / de seu irmão Caone, e neste cerro / erigiu nova Troia e cidadela / bem semelhante à Pérgamo primeira."

"The tyrant dead, a portion of his reign / devolves on Helenus, who Chaonia calls / from Trojan Chaon the Chaonian plain, / and on these heights rebuilds the Trojan walls."

A jornada espiritual não consiste em chegar a um novo destino, onde uma pessoa adquira o que não possuía, ou se torne o que não é. O que dá início a um despertar espiritual é a dissipação da ignorância a respeito do próprio ser e da própria vida, e o crescimento gradual do entendimento daí resultante. Encontrar Deus é descobrir o próprio ser.

The spiritual journey does not consist of arriving at a new destination where a person gains what he did not have, or becomes what he is not. It consists in the dissipation of one's own ignorance concerning one's self and life, and gradual growth of that understanding, which begins a spiritual awakening. The finding of God is coming to one's self.