Translation of "Daí" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Daí" in a sentence and their russian translations:

- Saia daí.
- Venha, saia daí.
- Vem, sai daí.
- Vamos, saiam daí.
- Vamos, sai daí.

Выходи оттуда.

- Saia daí imediatamente.
- Saiam daí imediatamente.

- Вылезайте оттуда немедленно.
- Вылезай оттуда немедленно.
- Немедленно вылезайте оттуда!
- Немедленно вылезай оттуда!
- Убирайтесь оттуда немедленно.
- Убирайся оттуда немедленно.

Desça daí.

- Спускайся оттуда!
- Слезай оттуда!
- Спускайтесь оттуда!
- Слезайте оттуда!
- Спускайся оттуда.

Desce daí!

- Спускайся оттуда!
- Слезай оттуда!

Sim, e daí?

Да, ну и что?

E partir daí.

вы идете оттуда.

Sou gay, e daí?

Я гей, и что с того?

- E daí?
- E agora?

- Так что?
- Ну и что?
- Ну?
- И что?

- E daí?
- E então?

- Так что?
- И что дальше?
- И что?

- Saia daí o mais rápido possível.
- Saiam daí o mais rápido possível.

- Выбирайся оттуда как можно скорее.
- Выбирайтесь оттуда как можно скорее.
- Сваливай оттуда как можно скорее.
- Сваливайте оттуда как можно скорее.

A partir daí você fala:

Оттуда вы говорите, круто,

Venha e coma a partir daí

иди и ешь оттуда

Eu não falo inglês. E daí?

Я не говорю по-английски. И что?

E daí o que você fez?

- Что ты сделал после этого?
- Что ты потом сделал?
- Что вы потом сделали?

Eu estudo vários idiomas, e daí?

Я изучаю несколько языков, и что?

- E daí?
- E agora?
- E então?

И что дальше?

A partir daí, você pode descobrir

А потом оттуда вы можете выяснить

Daí o porque de eu odiá-lo.

Вот за что я его ненавижу.

E depois eu cresci a partir daí.

И потом я вырос оттуда.

Mais renda, e pode expandir a partir daí.

больше доходов, а затем вы можете расширить оттуда.

Você pode abri-lo e assistir a partir daí

Вы можете открыть его и смотреть оттуда

Ela tem o cabelo avermelhado, daí seu apelido "Cenoura".

У неё рыжеватые волосы, поэтому её и прозвали «Морковкой».

E a partir daí, você pode ir e pegar

E a partir daí, é isso que te permite

Тогда оттуда это позволяет вам

Os alunos podem fazer perguntas por escrito a partir daí

студенты могут задавать вопросы в письменном виде оттуда

É como enterrar um morto, daí o nome Âncora do Morto.

Как будто хороним мертвеца, поэтому это и называют «мертвый якорь».

Casacos longos de inverno. A partir daí posso pegar cada um

длинные зимние пальто, от я могу взять каждый из

Eu sou um cavalo de Troia, daí eu infectar seu computador Mac.

Я троян, поэтому я заразил твой макинтош.

Eu queria que a minha grama fosse emo. Daí ela se cortaria sozinha.

Вот была бы моя трава эмо, сама себя бы обрезала.

A mamãe disse a mesma coisa. Mas e daí? Não tem nada a ver comigo.

Мама так же сказала. Ну и что? Меня это не касается.

- Eu não te amo mais, daí eu estar triste.
- Eu não te amo mais; por essa razão, estou triste.

Я больше не люблю тебя, поэтому мне грустно.

- E se eu for gay? Agora isso é um crime?
- E se eu for homossexual? Isso é crime?
- E daí se eu sou gay? É crime?

Ну и что, что я гей? Разве это преступление?

- O grego e o latim são línguas úteis, por isso estudo-as.
- O grego e o latim são línguas úteis. Daí o porquê de eu estudá-las.

Греческий и латинский - полезные языки, вот почему я их изучаю.

A vida é como um rio com nascente e foz. Cada um de nós tem seu próprio rio. Para uns, é sinuoso, serpentino, com águas rasas em corredeiras, por isso que é preciso arrastar-se por ele, em vez de nadar. Para outros, é impetuoso, espumante, com correntezas vigorosas que levam tudo de roldão por centenas de quilômetros, até se encontrar com outro rio e perder o ímpeto e o bulício, daí em diante avançando calmamente em direção à embocadura. E além dos rios há os córregos – curtos e claros, qual a vida de um bebê.

Жизнь подобна реке с истоком и устьем. У каждого из нас своя река. У одного она изгибистая, змеистая, с мелководьем на перекатах, так что приходится брести, а не плыть. У другого - бурная, кипучая, яростно несущая воды, пролетающая сто тысяч вёрст, пока не встретится с другой рекой и не потеряет стремительность, шумливость, после чего спокойно движется вперёд, к устью. Бывают и не реки, а ручейки - короткие и прозрачные, словно жизнь младенца.