Translation of "Recomeçar" in English

0.010 sec.

Examples of using "Recomeçar" in a sentence and their english translations:

- Nós devemos recomeçar.
- Devemos recomeçar.

We must make a new start.

- Não podemos recomeçar?
- Nós não podemos recomeçar?

Can't we start over?

Nós devemos recomeçar.

We must make a new start.

Eu tenho que recomeçar.

I have to start over.

Eu ajudei o Tom a recomeçar.

I helped Tom start over again.

- As aulas logo recomeçarão.
- As aulas vão recomeçar logo.
- As aulas vão recomeçar em breve.

Classes are starting again soon.

Mas se quiser recomeçar missão, selecione "repetir episódio".

But if you wanna start over from the beginning, choose "Replay Episode".

- Eu queria começar de novo.
- Eu queria recomeçar.

I wanted to start over.

Mas se quiser recomeçar a missão e procurar mais criaturas, selecione "repetir episódio".

But if you wanna start this mission over and hunt for more creatures, choose "Replay Episode".

- As aulas logo recomeçarão.
- As aulas recomeçam logo.
- As aulas vão recomeçar logo.

Classes are starting again soon.

Mas como voltamos ao aeroporto, podemos recomeçar a missão. Portanto, se quiser voltar ao céu, escolha "repetir episódio".

But since we're back at the airport, we could start our mission over. So, if you want to get back into the sky, choose "Replay Episode".

Somente o pressuposto de que o leitor - ou melhor dizendo, o provável leitor, porque até o momento não há a menor perspectiva dos meus textos verem a luz da publicidade - a menos que miraculosamente deixassem a nossa ameaçada fortaleza Europa e levassem um sinal dos segredos da nossa solidão àqueles lá fora; - rogo que me permitam recomeçar: somente porque antecipo o desejo de serem informados casualmente sobre o quem e o quê do autor, envio algumas poucas notas a respeito de meu próprio indivíduo antes destas aberturas - claro, não sem a consciência de que exatamente ao fazê-lo posso provocar dúvidas no leitor, de que está nas mãos corretas, ou seja: se eu, em todo meu ser, sou o homem correto para um trabalho ao qual talvez o coração me atraia mais do que qualquer relação qualificante em caráter.

Only the assumption that the reader - I better say: the prospective reader, because for the moment there is not the slightest prospect, that my writing could see the lights of publicity, - unless it miraculously left our endangered fortress Europe and brought a hint of the secrets of our loneliness to those outside; - I beg to be allowed to begin anew: only because I anticipate the wish to be told casually about the who and what of the writer, I send some few notes on my own individuum out before these openings, - of course not without the awareness that exactly by doing so I might provoke doubts in the reader, that he is in the right hands, which is to say: if I, from all my being, am the right man for a task to which maybe the heart pulls me more than any qualifying relation in character.