Translation of "Insistiu" in English

0.008 sec.

Examples of using "Insistiu" in a sentence and their english translations:

Tom insistiu.

Tom insisted.

Ela insistiu na sua inocência.

She insisted on her innocence.

Ela insistiu em ir lá.

She insisted on going there.

O advogado insistiu em sua inocência.

The lawyer insisted on his innocence.

Meu pai insistiu que deveríamos ir.

My father insisted that we should go.

O vendedor insistiu até o fim.

The salesman was insistent to the end.

Insistiu tanto que a mãe cedeu.

He insisted that the mother gave up.

Ela insistiu que eu fosse lá.

She insisted on my going there.

- O médico insistiu que ele ficasse na cama.
- O médico insistiu que ela ficasse na cama.

The doctor insisted that he stay in bed.

O Tom insistiu em ajudar a Mary.

Tom insisted on helping Mary.

O cientista insistiu em continuar com a pesquisa.

The scientist insisted on proceeding with the research.

Jimmy insistiu que eu o levasse ao zoológico.

Jimmy insisted that I take him to the zoo.

Ele insistiu comigo para ficar um pouco mais.

He pressed me to stay a little longer.

- Foi o Tom quem insistiu para que saíssemos cedo.
- Foi o Tom quem insistiu para que nós saíssemos cedo.

Tom was the one who insisted that we leave early.

Essa criança insistiu em ir lá com os pais.

That child insisted on going there with his parents.

Eu não queria fazer isto, mas o Tom insistiu.

I didn't want to do this, but Tom insisted.

José insistiu: Sois mesmo o que vos disse: uns espiões!

He saith, This is it that I said: You are spies.

- Tom insistiu em vir te ver.
- Tom insistiu em vir ver vocês.
- Tom insistiu em vir ver você.
- Tom insistia em vir te ver.
- Tom insistia em vir ver vocês.
- Tom insistia em vir ver você.

Tom insisted on coming to see you.

Jacó tanto insistiu que Esaú acabou aceitando. Então disse Esaú: Vamos andando. Eu te acompanharei.

He took it with much ado at his brother's earnest pressing him, and said: Let us go together, and I will accompany thee in thy journey.

Quando Noemi viu que Rute estava de fato decidida a acompanhá-la, não insistiu mais.

When Naomi saw that she was determined to go with her, she stopped urging her.

Para ser decapitado, ele insistiu em se levantar e ser decapitado pela frente , para que as

to be beheaded, he insisted on standing up and being beheaded from the front, so that

Ele insistiu que era importante que os EUA fossem quem vendesse armas para a Arábia Saudita...

He insisted that it was important that the US be the ones to sell weapons to Saudi Arabia…

"E se encontrares apenas quarenta?", insistiu Abraão. Ele respondeu: "Por causa dos quarenta, não o farei".

And again he said to him: But if forty be found there, what wilt thou do? He said: I will not destroy it for the sake of forty.

Jacó, porém, insistiu: "Jura primeiro!" E Esaú jurou e vendeu o direito de primogênito a Jacó.

Jacob said: Swear therefore to me. Esau swore to him, and sold his first birthright.

Sara, porque estava com medo, negou que tivesse rido, dizendo: "eu não ri". Mas ele insistiu: "sim, tu riste".

Sara denied, saying: I did not laugh: for she was afraid. But the Lord said: Nay; but thou didst laugh.

- A menina insistiu em ir fazer compras com a mãe.
- A menina insistiu em ir fazer compras com a mãe dela.
- A menina insistiu em ir fazer compras com a sua mãe.
- A menina insistia em ir fazer compras com a mãe.
- A menina insistia em ir fazer compras com a mãe dela.
- A menina insistia em ir fazer compras com a sua mãe.

The girl insisted on going shopping with her mother.

- Ele implorou a seu pai para comprar uma bicicleta para ele.
- Ele insistiu que seu pai lhe comprasse uma bicicleta.

He begged his father to buy him a bicycle.

Mas ele insistiu tanto com eles que, finalmente, o acompanharam e entraram em sua casa. Ló mandou preparar-lhes uma refeição e assar pão sem fermento, e eles comeram.

He pressed them very much to turn in unto him: and when they were come into his house, he made them a feast, and baked unleavened bread, and they ate:

O Senhor insistiu: Desce e depois volta com Aarão. Porém os sacerdotes e o povo não se devem precipitar para subir na direção do Senhor, senão o Senhor os fulminará.

And the Lord said to him: Go, get thee down; and thou shalt come up, thou and Aaron with thee: but let not the priests and the people pass the limits, nor come up to the Lord, lest he kill them.

Mas Jacó insistiu: Oh, não, não recuses! Se encontrei graça a teus olhos, aceita o meu presente, pois eu vinha à tua presença como se vem à presença de Deus, e tu me acolheste favoravelmente.

And Jacob said: Do not so I beseech thee, but if I have found favour in thy eyes, receive a little present at my hands: for I have seen thy face, as if I should have seen the countenance of God: be gracious to me.