Translation of "Envio" in English

0.022 sec.

Examples of using "Envio" in a sentence and their english translations:

Eu envio uma notificação push

I then send out a push notification

O preço inclui as despesas de envio.

The price includes postage charges.

Como posso reverter o envio de um e-mail?

How can I unsend an email?

Ou automação, ou de caminhões ou de contêiner de envio.

or automation, or trucking, or shipping containers,

Por que ninguém traduz as frases que envio para este site?

Why does not anyone translate the phrases I send to this site?

Eu vou fazer o envio de um e-mail para minha lista

I'll do a email blast from my email list,

Mas se eu envio isso para você, e você está gastando 30 mil por mês,

but I send you that and you're spending 30 grand a month,

Quando é relevante, faz sentido e beneficia o leitor ou usuário, eu envio um link

When it's relevant, and it makes sense, and it benefits the reader or the user, I link

E agora vai, que eu te envio ao faraó para tirar do Egito o meu povo, os israelitas.

But come, and I will send thee to Pharaoh, that thou mayst bring forth my people, the children of Israel, out of Egypt.

- Eu vou te enviar uma mensagem assim que eu chegar no aeroporto.
- Assim que chegar ao aeroporto, eu te envio uma mensagem.

I'll send you a text as soon as I arrive at the airport.

Acho sempre tão estranho ter de participar numa comunidade sob um pseudónimo e de assinar as mensagens que envio sob um outro nome que não o meu.

I always found weird to participate in a community under a pseudonym and sign messages with another name.

E lhes deu estas instruções: Assim direis a meu senhor Esaú: "Assim fala teu servo Jacó: 'Morei na casa de Labão e com ele permaneci até agora. Tenho bois, jumentos, ovelhas, escravos e escravas. Envio agora esta mensagem ao meu senhor, para que me recebas bem'".

And he commanded them, saying: Thus shall ye speak to my lord Esau: Thus saith thy brother Jacob: I have sojourned with Laban, and have been with him until this day. I have oxen, and asses, and sheep, and menservants, and womenservants: and now I send a message to my lord, that I may find favour in thy sight.

Somente o pressuposto de que o leitor - ou melhor dizendo, o provável leitor, porque até o momento não há a menor perspectiva dos meus textos verem a luz da publicidade - a menos que miraculosamente deixassem a nossa ameaçada fortaleza Europa e levassem um sinal dos segredos da nossa solidão àqueles lá fora; - rogo que me permitam recomeçar: somente porque antecipo o desejo de serem informados casualmente sobre o quem e o quê do autor, envio algumas poucas notas a respeito de meu próprio indivíduo antes destas aberturas - claro, não sem a consciência de que exatamente ao fazê-lo posso provocar dúvidas no leitor, de que está nas mãos corretas, ou seja: se eu, em todo meu ser, sou o homem correto para um trabalho ao qual talvez o coração me atraia mais do que qualquer relação qualificante em caráter.

Only the assumption that the reader - I better say: the prospective reader, because for the moment there is not the slightest prospect, that my writing could see the lights of publicity, - unless it miraculously left our endangered fortress Europe and brought a hint of the secrets of our loneliness to those outside; - I beg to be allowed to begin anew: only because I anticipate the wish to be told casually about the who and what of the writer, I send some few notes on my own individuum out before these openings, - of course not without the awareness that exactly by doing so I might provoke doubts in the reader, that he is in the right hands, which is to say: if I, from all my being, am the right man for a task to which maybe the heart pulls me more than any qualifying relation in character.