Translation of "Desliga" in English

0.004 sec.

Examples of using "Desliga" in a sentence and their english translations:

- Desliga isso.
- Desliga.

Shut it down.

Desliga isso.

Turn that off.

Não desliga!

- Don't hang up!
- Don't hang up.

Desliga essa coisa.

Turn that thing off.

Desliga o motor.

- Turn off the engine.
- Turn the engine off.

Desliga o rádio!

Turn off the radio!

Desliga o aspirador!

Turn off the vacuum cleaner!

- Desligue a TV.
- Desliga a TV.
- Desliga a televisão!

- Turn off the TV.
- Turn the TV off.
- Turn off the television.
- Turn off the TV!

- Desliga-o.
- Desligue-o.

- Turn it off.
- Close it.

Sua mente meio que desliga,

Your mind sort of shuts down,

- Desliga-o.
- Desligue-o.
- Desligue.

Turn it off.

Não desliga, ainda não terminei.

Don't close it, I haven't finished yet.

- Desligue o rádio.
- Desliga o rádio.

Turn off the radio.

- Desligue a luz.
- Desliga a luz.

- Turn off the light.
- Turn the light off.

- Desligue a água.
- Desliga a água.

Shut off the water.

- Desligue o gás!
- Desliga o gás.

Turn off the gas.

Meu computador, às vezes, se desliga de repente.

My computer sometimes shuts down suddenly.

O sistema do computador desliga automaticamente às 8pm.

The computer system shuts down automatically at 8pm.

- Desligue a luz.
- Desliga a luz.
- Apague a luz.

- Turn off the light.
- Put out the light.
- Turn the light off.

- Por favor, desligue o rádio.
- Por favor, desliga o rádio.

Please turn off the radio.

Eu não aguento mais. Desliga essa música. Está me deixando louca.

I can't stand it any longer. Turn that music off. It's driving me crazy.

- Desligue a luz.
- Desliga a luz.
- Apaga a luz.
- Apague a luz.

- Turn off the light.
- Put out the light.

- Desliga essa TV agora!
- Desligue essa TV agora!
- Desliguem essa TV agora!

Turn off that TV now!

- Seja um anjinho e desligue o rádio.
- Sê um anjinho e desliga o rádio.

Be an angel and turn the radio down.

Um filme de terror é só um filme. Assim que você desliga a televisão, acabou. Mas a vida... você está preso a ela.

A scary horror movie is only a movie. Once you turn off the screen it's all over, but life...you're stuck in it.