Translation of "Meio" in English

0.008 sec.

Examples of using "Meio" in a sentence and their english translations:

- Estou meio cansada.
- Estou meio cansado.

I'm a bit tired.

- Eu fui meio azarado.
- Eu fui meio azarada.
- Eu era meio azarado.
- Eu era meio azarada.

I was a bit unlucky.

- Estou meio ocupado.
- Eu estou meio ocupado.

- I'm pretty busy.
- I'm kind of busy.

O copo está meio cheio ou meio vazio?

Is the glass half full or half empty?

Estou meio cansado.

I'm sort of tired.

Estou meio feliz.

I'm kind of happy.

É meio assustador.

It's kind of creepy.

Estou meio grogue.

I'm a little groggy.

É meio estranho.

It's a bit awkward.

No meio ambiente.

from the environment.

É meio-dia.

- It is midday.
- It's midday.

Foi meio estranho.

- It was rather strange.
- It was kind of strange.

Foi meio surreal.

It was kind of surreal.

Está meio quente.

It's kind of hot.

Estou meio confuso.

- I'm getting a bit confused.
- I'm kind of confused.

- Eu me sinto meio cansado.
- Me sinto meio cansado.

I feel kind of tired.

- Eu tenho um meio-irmão.
- Tenho um meio-irmão.

I have a stepbrother.

- Eu meio que gostei deles.
- Eu meio que gostei delas.

I sort of liked them.

- Almoçaremos ao meio-dia.
- Teremos que almoçar ao meio-dia.
- Nós teremos que almoçar ao meio-dia.
- Temos que almoçar ao meio-dia.
- Nós temos que almoçar ao meio-dia.

We'll have lunch at noon.

- Acho que fiquei meio chocado.
- Eu acho que estava meio chocado.
- Eu acho que fiquei meio chocada.

- I guess I was kind of shocked.
- I guess that I was kind of shocked.

Isso prejudica o meio.

This is bad for the environment.

Ele estava meio bêbado.

He was more or less drunk.

Hoje está meio quente.

Today it's quite hot.

Eu estive meio ocupado.

I've been kind of busy.

É quase meio-dia.

It's almost noon.

Ele é meio careca.

He is kind of bald.

Tom é meio reservado.

Tom is kind of standoffish.

Isso está meio caro.

This is kind of expensive.

Ele é meio maluco.

He's a little nuts.

Estou meio que apressado.

I'm sort of in a hurry.

Tom é meio alto.

Tom is kind of tall.

Tom é meio tímido.

Tom is kind of shy.

Tom parecia meio distraído.

Tom looked a little distracted.

Almoçamos ao meio-dia.

- We had lunch at noon.
- We took lunch at noon.

Tom é meio pirado.

Tom is a little nuts.

Eu estava meio nervoso.

I was kind of nervous.

Eu estou meio assustado.

I'm kind of scared.

Isso é meio estranho.

That's kind of creepy.

Divida isso ao meio!

Halve that!

Ela está meio solitária.

She's a bit of a loner.

Eu estou meio surpreso.

I'm kind of surprised.

Tom é meio esnobe.

Tom is a bit of a snob.

Eu sou meio tímido.

I'm rather shy.

Isso é meio vago.

That's kind of vague.

Tom está meio sonolento.

Tom is half asleep.

Falha admitida, meio perdoada.

A fault confessed is half redressed.

Estou meio com fome.

- I'm a little bit hungry.
- I'm slightly hungry.
- I'm a bit hungry.

Ele vem meio dia.

He comes at noon.

Já é meio-dia.

It's already noon.

Porque por meio dessa

because then through that

É meio que legal,

It's like, it's shiny,

Está apenas meio certo.

is only halfway correct.

Algo está meio errado.

something's kinda wrong.

Sobretudo no meio da erva alta. Estão a meio do caminho.

Especially in the long grass. Halfway there.

- Estou no meio de uma reunião.
- Estou no meio duma reunião.

I'm in the middle of a meeting.

- Eu te ligo ao meio-dia.
- Te ligo ao meio-dia.

I'll call you at noon.

- Isso prejudica o meio.
- Isso é ruim para o meio ambiente.

This is bad for the environment.

- Dá-me meio quilo de maçãs.
- Dê-me meio quilo de maçãs.

Give me half a kilo of apples.

- Nós geralmente almoçamos ao meio-dia.
- Nós costumamos almoçar ao meio-dia.

We usually have lunch at noon.

- Dá-me meio quilo de tomates.
- Dê-me meio quilo de tomates.

Give me half a kilo of tomatoes.

- Tom rasgou o livro ao meio.
- Tom rasgou o livro no meio.

Tom tore the book in half.

- Eu acho isso meio estranho.
- Eu acho que isso é meio estranho.

I think that that's kind of strange.

Sua mente meio que desliga,

Your mind sort of shuts down,

Escondidos no meio das ervas.

Nestled amongst all of these grasses.

Existe um poço no meio

there is a well in the middle

No meio, marcado em vermelho,

in the middle, which I put in red,

Meio que uma jogada dramática...

Quite the dramatic move…

Estou me sentindo meio cansado.

I'm feeling sort of tired.

Dobre o papel ao meio.

Fold the paper in the middle.

Estou meio chateado com você.

I'm a little angry with you.

Gostaria de comprar meio bolo.

I'd like to buy half a cake.

Estou meio ocupado no momento.

I'm kind of busy right now.

Ali estavam muros meio destruídos.

Half-destroyed walls used to stand there.

Vamos almoçar ao meio-dia.

We'll take lunch at noon.

Comer carne prejudica o meio.

Eating meat is bad for the environment.

Estou meio ocupado estes dias.

My schedule's really full right now.

Mohand é meu meio-irmão.

Mohand is my half brother.

Ele é meu meio-irmão.

He's my half-brother.

Vamos salvar o meio-ambiente!

Let's save the environment!

Isso não é meio perigoso?

Isn't that kind of dangerous?

Pelo meio irás mais seguro.

The middle course is the safest.

Este lugar é meio romântico.

This place is sort of romantic.

Tom é meu meio-irmão.

- Tom is my half brother.
- Tom is my half-brother.
- Tom is my stepbrother.

Eu meio que gosto daqui.

I kind of like it here.

Eu meio que gostei deles.

I kind of liked them.

Eu saí meio que depressa.

I left in kind of a hurry.

Esteja lá ao meio-dia.

Be there at noon.

Estamos no meio do nada.

We're in the middle of nowhere.

Foi meio que de surpresa.

It was kind of a surprise.

Televisão é um meio audiovisual.

Television is an audiovisual medium.