Translation of "Desligue" in English

0.005 sec.

Examples of using "Desligue" in a sentence and their english translations:

- Desligue-o.
- Desligue-a.

- Shut it off.
- Close it.

- Desliga-o.
- Desligue-o.
- Desligue.

Turn it off.

- Desligue o despertador.
- Desligue o alarme.

Turn off the alarm.

Desligue, Tom.

Turn it off, Tom.

Não desligue.

- Please hold on.
- Hold on.

Desligue a luz.

Put out the light.

Desligue o gás!

Cut off the gas!

Desligue a eletricidade!

- Cut off the electricity.
- Cut off the power.

Desligue a mangueira.

Turn the hose off.

Desligue a TV.

- Turn off the TV.
- Turn the TV off.
- Turn off the television.

Por favor, não desligue.

Please don't hang up.

- Desliga-o.
- Desligue-o.

- Turn it off.
- Close it.

Desligue o seu celular.

Turn off your cellphone.

Não desligue, por favor.

Don't hang up, please.

Desligue essa TV agora!

Turn off that TV now!

Desligue o rádio, por favor.

Turn off the radio, please.

Não desligue ainda, por favor.

Don't hang up yet, please.

Por favor, desligue a tevê.

Please turn off the TV.

Por favor, desligue a televisão.

Please turn off the television.

Estou lendo. Desligue a televisão!

I'm reading. Turn the television off.

Desligue a luz, por favor.

- Please turn off the light.
- Turn off the light, please.

Desligue o celular, por favor.

Turn off your cell phone, please.

- Desligue o rádio.
- Desliga o rádio.

Turn off the radio.

É tarde, então desligue a TV.

It's late, so turn off the TV.

Seja bonzinho e desligue o rádio.

Be an angel and turn the radio down.

- Desligue a luz.
- Desliga a luz.

- Turn off the light.
- Turn the light off.

Desligue a luz e vá dormir.

Turn off the light and go to sleep.

- Desligue a água.
- Desliga a água.

Shut off the water.

- Desligue o gás!
- Desliga o gás.

Turn off the gas.

Desligue o seu motor, por favor.

Please turn off your engine.

- Desligue o aquecedor.
- Desliguem o aquecedor.

Turn the heater off.

Desligue a TV, já que está tarde.

As it is late, turn off the TV.

Seja um anjinho e desligue o rádio.

Be an angel and turn the radio down.

Desligue a TV. Você nem está assistindo.

Turn the TV off. You're not even watching it.

Espere um segundo; eu voltarei rápido. Não desligue!

Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up!

Faça-me um favor e desligue aquele rádio.

Do me a favor by switching off that radio.

Por favor, espere um momento e não desligue.

Please wait a moment and don't hang up.

Por favor, não desligue ou desconecte sua máquina.

Please do not power off or unplug your machine.

Desligue o ar condicionado; está frio aqui dentro.

Turn off the air conditioner; it's cold in here.

Não desligue e espere um momento, por favor.

Hold the line, please.

- Não apague a luz.
- Não desligue a luz.

Don't turn the light off.

- Desligue a TV.
- Desliga a TV.
- Desliga a televisão!

- Turn off the TV.
- Turn the TV off.
- Turn off the television.
- Turn off the TV!

- Desligue a luz.
- Desliga a luz.
- Apague a luz.

- Turn off the light.
- Put out the light.
- Turn the light off.

Desligue o telefone e espere um momento, por favor.

Hang up and wait a moment, please.

- Por favor, desligue o rádio.
- Por favor, desliga o rádio.

Please turn off the radio.

- Desligue a luz, por favor.
- Apague a luz, por favor.

Turn off the light, please.

Faça o favor de esperar um momento e não desligue.

Please wait a moment and don't hang up.

Desligue o modem, aguarde cerca de um minuto e ligue-o novamente.

Disconnect the power cable from the modem, wait for approximately one minute, then reconnect the cable.

- Desligue a luz.
- Desliga a luz.
- Apaga a luz.
- Apague a luz.

- Turn off the light.
- Put out the light.

- Desliga essa TV agora!
- Desligue essa TV agora!
- Desliguem essa TV agora!

Turn off that TV now!

- Seja um anjinho e desligue o rádio.
- Sê um anjinho e desliga o rádio.

Be an angel and turn the radio down.