Translation of "Deixaram" in English

0.012 sec.

Examples of using "Deixaram" in a sentence and their english translations:

- Eles me deixaram ir.
- Elas me deixaram ir.

They let me go.

- Eles deixaram os adultos malucos.
- Elas deixaram os adultos malucos.

They drove the adults crazy.

Eles me baniram, me deixaram voltar, baniram, me deixaram voltar,

They banned me, let me back in, banned me, let me back in,

Deixaram o portão aberto.

The gate was left open.

Deixaram-me para trás.

- I was left behind.
- I got left behind.

Eles deixaram Tom esperançoso.

They left Tom hopeful.

Eles me deixaram sozinho.

They left me alone.

Todos deixaram de trabalhar.

- Everyone has stopped working.
- Everybody has stopped working.

As notícias me deixaram feliz.

The news made me happy.

Eles deixaram os adultos malucos.

They drove the adults crazy.

Os adultos me deixaram nervoso.

The adults made me nervous.

deixaram de se falar para sempre.

never spoke to each other again.

Os anglo-saxões os deixaram ir.

The Anglo-Saxons let them go.

Meus pais me deixaram ir lá.

My parents let me go there.

Suas palavras me deixaram sem voz.

His words rendered me speechless.

Deixaram-me confuso as suas palavras.

His words confused me.

Eles me deixaram escolher um presente.

They let me pick a present.

Eles deixaram a sala muito silenciosamente.

They went out of the room very silently.

Meus dedos deixaram marcas no copo.

My fingers left marks on the glass.

Muitos jovens deixaram de ouvir rádio.

Many young people don't listen to radio anymore.

E então eles nos deixaram voltar.

and then they let us back in

- Por que elas não me deixaram fazer isso?
- Por que eles não me deixaram fazer isso?

Why didn't they let me do that?

- Deixaram-na fazer o que quisesse.
- Deixaram que ela o executasse por sua própria conta.
- Deixaram que ela o fizesse com os meios ao seu alcance.

She was left to her own devices.

Deixaram eles sem saber o que dizer.

They were left speechless.

... e isso é tudo que eles deixaram.

That’s all they have left.

Eles deixaram seus guarda-chuvas na escola.

They left their umbrellas at school.

Tom e Mary me deixaram aqui sozinho.

Tom and Mary left me here all alone.

Eles a aumentaram e deixaram muito maior.

they grew it, and making it way bigger.

- O senhor me deixou esperando duas horas.
- A senhora me deixou esperando duas horas.
- Os senhores me deixaram esperando duas horas.
- As senhoras me deixaram esperando duas horas.
- Eles me deixaram esperando duas horas.
- Elas me deixaram esperando duas horas.

You've kept me waiting for two hours.

- Você me deixou preocupado.
- Vocês me deixaram preocupado.

You had me worried.

- Você me deixou orgulhoso.
- Vocês me deixaram orgulhoso.

You made me proud.

Ele correu tão rápido quanto suas pernas deixaram.

He ran as fast as his legs could carry him.

Os conflitos deixaram mais de 50 civis mortos.

The conflicts left over 50 civilians dead.

Os Romanos deixaram sua marca na Grã-Bretanha.

The Romans left their mark in Britain.

Sami e Layla deixaram suas diferenças de lado.

Sami and Layla put their differences aside.

Me baniram, e depois eles me deixaram voltar

banned me and then they let me back in

Que deixaram comentários, isso realmente nos ajuda muito,

who's left comments, it really helps us out a lot,

Todos na sala deixaram escapar um suspiro de alívio.

Everybody in the room let out a sigh of relief.

Sua aparência e comportamento me deixaram com vergonha dele.

His appearance and behavior made me ashamed of him.

Que deixaram os seus comentários, eles tem sido incríveis.

who has been leaving their comments, they've been amazing.

- As mulheres pararam de trabalhar.
- As mulheres deixaram de trabalhar.

The women stopped working.

Foram-se as duas embora e deixaram-me ali a sangrar,

They both got off me, and left me there bleeding,

Por isso a mágoa e o ciúme deixaram-no realmente enfermo.

For that reason, his resentment and jealousy made him really ill.

Os olhos dele deixaram de enxergar devido ao avançado da idade.

His eyes stopped functioning due to old age.

Eu pensava que ia entrar naquele bar, mas eles não me deixaram entrar.

- I thought I was going to get into that bar, but they wouldn't let me in.
- I thought that I was going to get into that bar, but they wouldn't let me in.

Das duas milhões de pessoas que deixaram a Venezuela em meio a essa crise,

Of the two million people who have left Venezuela in the midst of this crisis

A crescer e deixaram cerca de 100 mortos e milhares de feridos até agora.

to grow and have left about 100 dead and thousands injured so far.

- Por que você não deixou Tom entrar?
- Por que vocês não deixaram Tom entrar?

Why didn't you let Tom in?

- Tanto o Tom quanto a Mary deixaram de vir hoje.
- Ambos Tom e Mary faltaram hoje.

Both Tom and Mary were absent today.

Apesar de seus pais dizerem "não" por um bom tempo, eles finalmente o deixaram ir à Europa sozinho.

Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone.

- E elas deixaram muito apreensivos a Isaac e a Rebeca.
- Elas causaram muitos aborrecimentos a Isaac e Rebeca.

And they both offended the mind of Isaac and Rebecca.

- Todo mundo no aposento deu um suspiro de alívio.
- Todos na sala deixaram escapar um suspiro de alívio.

Everybody in the room let out a sigh of relief.

Alguns enxadristas geniais, como Paul Morphy, Bobby Fischer e Mikhail Tal, deixaram-nos exemplos de combinações maravilhosas por eles criadas em partidas imortais.

Some great chess players, like Paul Morphy, Bobby Fischer. and Mikhail Tal, left us examples of wonderful combinations they created in immortal matches.

Aqueles, dentre os ministros do faraó, que temeram a palavra do Senhor mandaram os escravos e o gado refugiar-se sob um teto. Mas os que não deram importância à palavra do Senhor deixaram os escravos e o gado no campo.

He that feared the word of the Lord among Pharaoh's servants, made his servants and his cattle flee into houses. But he that regarded not the word of the Lord, left his servants, and his cattle in the fields.

Então eles deixaram partir a irmã Rebeca com sua ama de leite, junto com o servo de Abraão e seus homens. E, ao abençoarem Rebeca, disseram: Que tu cresças, irmã nossa, multiplicando-te aos milhares, e que a tua descendência conquiste as cidades dos seus inimigos.

So they sent her away, and her nurse, and Abraham's servant, servant, and his company, wishing prosperity to their sister, and saying: Thou art our sister, mayst thou increase to thousands of thousands; and may thy seed possess the gates of their enemies.

Vendo-os assim reunidos e dispostos / a lutar, lhes falei: “Bravíssimos guerreiros! / Bem podeis ver qual é a nossa situação: / todos os deuses que este império sustentavam / já nos deixaram, desertando de seus templos, / de seus altares; socorreis em vão / uma cidade em chamas. Se estais mesmo / determinados a seguir alguém / pronto ao máximo ousar, então que nos lancemos / ao mais aceso da refrega e pereçamos."

So when the bold and compact band I see, / "Brave hearts", I cry, "but brave, alas! in vain; / if firm your purpose holds to follow me / who dare the worst, our present plight is plain. / Troy's guardian gods have left her; altar, fane, / all is deserted, every temple bare. / The town ye aid is burning. Forward, then, / to die and mingle in the tumult's blare."