Translation of "Decidido" in English

0.006 sec.

Examples of using "Decidido" in a sentence and their english translations:

Nada foi decidido.

Nothing has been decided.

Já está decidido.

It's already decided.

Nada foi decidido ainda.

- Nothing has been decided yet.
- Nothing is decided yet.

O que foi decidido?

What was decided?

Tudo será decidido na segunda.

Everything will be decided on Monday.

"Não", disse ele num tom decidido.

"No", he said in a decided tone.

Estou decidido a alcançar meu objetivo.

I'm driven.

O destino do Tom já está decidido.

Tom's fate is already decided.

Tom está mais decidido do que nunca.

Tom is more determined than ever.

Você está decidido a fazer uma tatuagem?

Are you determined to get a tattoo?

Tom diz que está decidido a tentar.

Tom says he's decided to give it a try.

Estou feliz que você tenha decidido vir.

I'm glad you decided to come.

Por favor, me avise assim que for decidido.

Please let me know as soon as it's decided.

Tom havia decidido tornar-se assistente do professor.

Tom had decided to become a teaching assistant.

Ainda não estou bastante decidido a concordar com você.

I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.

- Estou decidido.
- Já me decidi.
- Minha decisão está tomada.

My mind is made up.

Estou feliz que você tenha decidido não fazer aquilo.

I'm glad you've decided not to do that.

Eu não sabia que ele tinha decidido largar o emprego.

I didn't know he had decided to leave his job.

Eu te ligo assim que tiver decidido o que fazer.

I'll give you a call when I've decided what to do.

O meu propósito de vida é decidido por mim mesmo.

I'm the one who decides my purpose in life.

Tom nunca me disse o porquê dele ter decidido virar professor.

Tom never told me why he had decided to become a teacher.

Foi decidido que eu iria pagar o alguel todo mês no dia primeiro

You're supposed to always pay your rent on the first of the month.

Primeiro, decidimos o que precisa ser decidido, depois nos dividimos em duas equipes.

- First, we decide on that which needs to be decided, then we split into two teams.
- First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams.

O debate sobre saúde parece decidido: saúde privada é pior do que saúde pública

the debate on health seems settled: private health care is worse than public health care

Foi decidido construir um museu com a decisão do Conselho de Ministros tomada na época.

It was decided to build a museum with the decision of the Council of Ministers taken at that time.

Primeiro, vamos decidir o que precisa ser decidido; depois, vamos nos dividir em duas equipes.

First, we decide on that which needs to be decided, then we split into two teams.

- Você está decidido que vai ser um professor?
- Você está decidida que vai ser uma professora?

Have you made up your mind to become a teacher?

- Tom está determinado a aprender a tocar banjo.
- Tom está seriamente decidido a aprender a tocar banjo.

Tom is really serious about learning how to play the banjo.

- Eu já decidi não fazer isso.
- Já decidi não fazer isso.
- Eu já tinha decidido não fazer isso.

I've already decided not to do that.

- Fico feliz que decidi estudar francês.
- Fico feliz por ter decidido estudar francês.
- Estou feliz que decidi estudar francês.

- I'm glad that I decided to study French.
- I'm glad I decided to study French.

- Tom tinha decidido em não ir até Boston neste fim de semana.
- Tom decidiu não ir até Boston no próximo fim de semana.

Tom has decided not to go to Boston next weekend.

A repetição do sonho é um indício de que o fato está definitivamente decidido da parte de Deus, e de que Deus tem pressa em realizá-lo.

And for that thou didst see the second time a dream pertaining to the same thing: it is a token of the certainty, and that the word of God cometh to pass, and is fulfilled speedily.

"Se tu partes / decidido a morrer, arrasta-nos contigo / para o que der e vier; porém, se tens confiança / nessas armas, que sabes quanto valem, / defende então primeiro o nosso lar. / Com quem pensas deixar o teu filhinho? / A quem confias o teu velho pai / e esta esposa que um dia tanto amaste?”

"If death thou seekest, take me at thy side / thy death to share, but if, expert in strife, / thou hop'st in arms, here guard us and abide. / To whom dost thou expose Iulus' life, / thy father's, yea, and mine, once called, alas! thy wife?"