Translation of "Calmo" in English

0.006 sec.

Examples of using "Calmo" in a sentence and their english translations:

- Eu fiquei calmo.
- Fiquei calmo.

I stayed calm.

- Tom é calmo.
- Tom está calmo.

Tom is calm.

Fique calmo.

Be calm.

- Estou calmo agora.
- Eu estou calmo agora.

I'm calm now.

- Tudo parecia estar calmo.
- Tudo parecia calmo.

Everything seemed calm.

- Tom estava muito calmo.
- Tom era muito calmo.

- Tom was very calm.
- Tom was very quiet.

- Tom tentou ficar calmo.
- O Tom tentou ficar calmo.
- O Tom tentou permanecer calmo.

Tom tried to remain calm.

Eu estou calmo.

- I am calm.
- I'm calm.

Tente ficar calmo.

Try to remain calm.

Tudo está calmo.

- All is quiet.
- Everything is quiet.

Tom parecia calmo.

Tom seemed calm.

Agora, fique calmo.

Now calm down.

Tom está calmo.

- Tom is quiet.
- Tom is calm.

O oceano estava calmo.

The ocean was calm.

Tom tentou ficar calmo.

Tom tried to keep calm.

Por favor, fique calmo.

Please remain calm.

O vento permanecia calmo.

The wind remained calm.

- Fique calmo!
- Fique calma!

- Be calm.
- Be still.

- Fica calmo!
- Fica calma!

- Be calm.
- Be still.

- Fique calmo.
- Tenha calma.

- Cool down.
- Be calm.

O mar estava calmo.

The sea was calm.

Eu tentei ficar calmo.

I tried to stay calm.

O restaurante estava calmo.

The restaurant was quiet.

- Fique calmo.
- Fique calma.

- Stay calm.
- Keep calm.
- Keep cool.

Tom estava tão calmo.

Tom was so calm.

Eu fico calmo conversando.

- I had a relaxing talk.
- I'm having a relaxing talk.
- I relax myself by talking.

O Tom parecia calmo.

Tom looked calm.

O mar está calmo.

The sea is calm.

- Meu pai está sempre calmo.
- Meu pai está sempre muito calmo.

My father is always cool.

Tudo estava calmo no quarto.

- All was quiet in the room.
- All were quiet in the room.

Meu pai está sempre calmo.

My father is always cool.

O Tom é muito calmo.

Tom is very calm.

Tom estava tentando parecer calmo.

Tom was trying to appear calm.

Fique calmo, está tudo bem.

Relax, everything is alright.

Eu me senti estranhamente calmo.

I felt strangely calm.

Hoje estou bem mais calmo.

I'm much calmer today.

Tom está mais calmo agora.

Tom is calmer now.

Como você fica tão calmo?

How do you stay so calm?

Tom está tentando ficar calmo.

Tom is trying to stay calm.

O mar estava verdadeiramente calmo.

The sea was truly calm.

Estou tentando manter-me calmo.

I'm trying to stay calm.

- Eu estou um pouco mais calmo agora,
- Estou um pouco mais calmo agora,

I'm a little calmer now.

- Tudo está calmo.
- Tudo está quieto.

All is quiet.

Aconteça o que acontecer, fique calmo.

Whatever happens, keep calm.

Fique calmo, aconteça o que aconteça.

Stay calm whatever happens.

- Tente ficar calmo.
- Tente ficar calma.

Try to stay calm.

Tom está mais calmo que antes.

Tom is calmer than before.

Meu pai está sempre muito calmo.

My father is always cool.

- Eu estou calmo.
- Eu estou calma.

- I am calm.
- I'm calm.

Depois da tempestade, o mar estava calmo.

After the storm, the ocean was calm.

- Todos ficaram calmos.
- Todo mundo ficou calmo.

Everyone stayed calm.

- Fique calmo.
- Fique calma.
- Mantenha a calma.

- Stay calm.
- Stay calm!

Por favor, peço que você fique calmo.

- Please, I ask that you stay calm.
- Please, I ask that you be calm.

Eu vou fazer isso enquanto está calmo.

I'll do that while it's quiet.

Lá fora tudo estava calmo e tranquilo.

Outside all was calm and quiet.

- O Tom é calmo, mas a Mary não é.
- O Tom é calmo, mas a Mary não.

Tom is calm, but Mary isn't.

Ela está desesperada por encontrar um local calmo.

She's desperate to find a quiet spot.

- Está calmo nos subúrbios.
- Está quieto nos subúrbios.

It's quiet in the suburbs.

Não importa o que aconteça, você deve permanecer calmo.

Whatever happens, you have to stay calm.

Ele parecia calmo, mas na verdade estava bem nervoso.

He looked calm, but actually he was very nervous.

- Tentem permanecer calmos.
- Tente permanecer calmo.
- Tente permanecer calma.

Try to remain calm.

O lago está calmo, com alguns cisnes nadando nele.

The lake is calm, with some swans swimming on it.

- É difícil manter a calma.
- É difícil ficar calmo.

It's hard to stay calm.

Eu certamente pareço mais calmo do que realmente sou.

I certainly look calmer than I really am.

- Eu tenho de ficar calmo.
- Eu tenho de ficar calma.

I have to stay calm.

Fadil estava incrivelmente calmo e sereno depois de atirar em Rami.

Fadil was amazingly calm and collected after he had shot Rami.

A coisa mais importante que você pode fazer agora é ficar calmo.

The most important thing you can do now is to remain calm.

- Ele tem muito equilíbrio.
- Ele tem muita serenidade.
- Ele é muito calmo.

He has a lot of poise.

O ar calmo da manhã leva as vocalizações para longe, sobre o dossel.

The still morning air takes their songs far across the canopy.

De observar ainda mais profundamente o seu mundo. Foi um dia agradável, calmo e claro.

of seeing even deeper into her world. It was a nice, calm, clear day.

- Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calma.
- Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calmo.

Whatever happens, you must keep calm.

- Quando eu vejo o mar eu fico calmo.
- Quando observo o oceano eu me sinto em paz.

When I contemplate the sea, I feel calm.

Meus amigos sempre dizem que sou muito calmo, mas minha família sempre diz que eu sou muito irritante.

My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying.

Pouco a pouco, o céu clareou. O sol saiu em pleno esplendor e o mar ficou tão calmo como um lago.

Little by little the sky cleared. The sun came out in full splendor and the sea became as calm as a lake.

Os meninos cresceram e Esaú se tornou hábil caçador e homem rude, ao passo que Jacó era um homem calmo que gostava de ficar em casa.

And when they were grown up, Esau became a skilful hunter, and a husbandman: but Jacob, a plain man, dwelt in tents.

Eis porém que, de Tênedos saindo, / dois dragões (horripilo-me ao contar) / na superfície do mar calmo alongam / seus imensos anéis e, lado a lado, / avançam rumo ao nosso litoral.

When lo! – the tale I shudder to pursue – / from Tenedos in silence, side by side, / two monstrous serpents, horrible to view, / with coils enormous leaning on the tide, / shoreward, with even stretch, the tranquil sea divide.

De ambos os lados, vasta é a penedia / e contra o céu projetam-se dois cumes, / ao pé dos quais, por longo espaço, as águas / proporcionam seguro e calmo abrigo. / No alto, um cenário de árvores frondosas / batidas pelo vento, um bosque espesso / que para baixo estende escura sombra.

Two towering crags, twin giants, guard the cove, / and threat the skies. The waters at their feet / sleep hushed, and, like a curtain, frowns above, / mixt with the glancing green, the darkness of the grove.

- Caminha placidamente entre o ruído e a pressa. Lembra-te de que a paz pode residir no silêncio.
- Vá placidamente por entre o barulho e a pressa e lembre-se da paz que pode haver no silêncio.
- Caminha calmo entre o ruído e a pressa e pensa na paz que podes encontrar no silêncio.

Go placidly amid the noise and haste, and remember what peace there may be in silence.

Ao abrigo dos ventos, amplo e calmo / é o porto, porém perto com terríveis / erupções o Etna atroa: ora expelindo / para o alto borbotões de fumegantes nuvens / de negro piche e cinza incandescente, / ou flâmeos globos que às estrelas sobem, / ora as pétreas entranhas da montanha, / com violência arrancadas, disparando, / e vomitando a lava estuante que no peito / do vulcão geme e à boca surge em rubras ondas.

It was a spacious harbour, sheltered deep / from access of the winds, but looming vast / with awful ravage, AEtna's neighbouring steep / thundered aloud, and, dark with clouds, upcast / smoke and red cinders in a whirlwind's blast. / Live balls of flame, with showers of sparks, upflew / and licked the stars, and in combustion massed, / torn rocks, her ragged entrails, molten new, / the rumbling mount belched forth from out the boiling stew.