Translation of "Longe" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Longe" in a sentence and their arabic translations:

- É muito longe.
- É longe demais.

إنها بعيدة جداً.

Fique longe.

ابتعد عني

- É longe daqui?
- É distante daqui?
- Fica longe daqui?

هل هي بعيدة عن هنا؟

- Você está indo muito longe.
- Você está indo longe demais.

لقد تعدّيت حدودك.

- O banco é longe daqui?
- O banco fica longe daqui?

- هل البنك بعيد عن هنا؟
- هل المصرف بعيد عن هنا؟

Não, nadou para longe.

‫كلا، انظر. سبحت مبتعدة.‬

Não foi tão longe

لم يكن ذلك بعيدًا

Vamos ficar muito longe

سنبقى بعيدا كثيرا

Fique longe de mim.

اِبقَ بعيداً عني.

Não é tão longe.

ليس بعيداً.

Está muito longe do estuário.

‫تفصلها مسافة كبيرة عن مصب النهر.‬

Mas ainda é muito longe.

‫ما زالت بعيدة للغاية.‬

Não é longe de Paris.

المكان ليس بعيداً عن باريس.

Sami ficou longe de problemas.

بقى سامي بعيدا عن المشاكل.

Já viemos demasiado longe para desistir, 

‫قطعنا مسافة أكبر من أن نتراجع الآن،‬

Para continuar a ecologia de longe

لمواصلة البيئة من بعيد

Nesse sentido, estávamos longe do xamanismo.

في هذا الصدد ، كنا بعيدًا عن الشامانية.

A estação não fica longe daqui.

- لا تبعد المحطة كثيراً عن هنا.
- المحطة ليست بعيدة عن هنا.

Esse lugar é longe do banco?

هل ذاك المكان بعيد عن المصرف؟

A Itália está longe do Brasil.

إيطاليا بعيدة عن البرازيل.

Mantenha as crianças longe dos remédios.

- أبق الدواء بعيدا عن متناول الأطفال.
- أبق الأطفال بعيدا عن الأدوية.

A cadeira está longe da porta.

الكرسي بعيد عن الباب.

- Fique longe de mim!
- Fica longe de mim!
- Afaste-se de mim!
- Afasta-te de mim!

ابتعد عني.

Isto mantém-me longe do gelo frio,

‫إذن هذه تبعدني عن الجليد البارد‬

Chegámos demasiado longe para desistir. Nunca desista!

‫لا يمكننا التخلي عن مهمتنا الآن‬ ‫بعد أن قطعنا شوطاً طويلاً.‬ ‫لذا، لا تستسلم قط!‬

Ainda é longe a pé, naquela direção.

‫ما زال أمامي مسافة طويلة أقطعها سيراً‬ ‫من ذلك الاتجاه.‬

E os destroços ainda estão muito longe.

‫ما زال الحطام على مسافة كبيرة.‬

Eu acho que você foi longe demais.

أعتقد أنك ذهبت بعيدا.

Assim como mantemos nosso filho longe do bule

تماما مثلما نبقي طفلنا بعيدا عن إبريق الشاي

A sua escola fica longe da sua casa?

هل المدرسة بعيدة عن منزلك؟

Fizemos aqui uma plataforma, para ficar longe da neve.

‫صنعنا منصة صغيرة هنا،‬ ‫بحيث تكون بعيدة عن الثلوج.‬

Mas essas concessões eram muito pequenas, longe muito tarde.

لكن هذه التنازلات كانت قليلة للغاية بعد فوات الأوان.

O novo método estava longe de ser o ideal.

الطريقة الجديدة لم تكن مثاليةً البتة.

Quando olhamos para o Google um pouco mais de longe,

عندما ننظر إلى Google قليلاً من بعيد ،

E não estaria longe de expressar a solenidade que sinto agora.

ولا تزيد من جدية الموضوع التي أشعر بها الآن.

Assim, ficaria longe do chão, onde há cobras, escorpiões e formigas.

‫وهذا سيبعدني عن الأرض‬ ‫حيث الأفاعي والعقارب والنمل.‬

Pois querem viver em comunidade, nos ramos altos, longe de predadores.

‫تريد أن تعيش كمجموعة‬ ‫بين الأغصان بعيداً عن الحيوانات المفترسة.‬

Ou tento agarrar a cauda e mantenho-me longe da cabeça.

‫أو سأحاول الإمساك بذيلها،‬ ‫وأبتعد تماماً عن الرأس.‬

O que queremos é encontrar um sítio à sombra, longe do sol.

‫ما نريده حقاً هو أن نجد مكاناً في الظل،‬ ‫بعيداً عن الشمس.‬

O mundo não me empurrou para longe. Ele me puxou para perto.

العالم لم يدفعني بل سحبني إليه بقرب.

Mas o som da caçada chega longe no ar fresco da noite.

‫لكن صوت الصيد يصدح بعيدًا‬ ‫عبر هواء الليل البارد.‬

Até as árvores precisam de ajuda para espalhar as sementes longe daqui.

‫حتى الأشجار تحتاج إلى المساعدة‬ ‫في نشر بذورها إلى أبعد مكان.‬

O ar calmo da manhã leva as vocalizações para longe, sobre o dossel.

‫يحمل هواء الصباح الراكد أغانيها‬ ‫عبر الظلال.‬

Naquela época, ele estava longe de mim agora eu progredia com o tempo

في ذلك الوقت ، كان بعيدًا عني الآن تقدمت بمرور الوقت

- Quão longe daqui é o aeroporto?
- Qual é a distância até o aeroporto?

كم يبعد المطار عن هنا؟

Outras são menores e muito mais leves, então elas flutuam mais longe pelo ar.

وقطرات أخري تكون صغيرة وخفيفة جدا، فتسبح في الهواء لمسافة أبعد.

Pensei que fosse por aqui, mas quando chegamos, parece que fica outra vez mais longe.

‫كنت أظنها هنا،‬ ‫ولكن عندما تصل إليها، ‬ ‫تكتشف فجأة أنها صارت أبعد.‬

A maré leva os ovos fecundados para longe dos predadores do recife. E para águas profundas.

‫يُبعد المد البيوض المخصّبة‬ ‫عن أفواه الحيد المرجاني الجائعة.‬ ‫وفي المياه العميقة.‬

Podemos abrigar-nos sob esta pequena saliência rochosa. Basta um pouco de espaço à sombra, longe do sol.

‫انظر، يمكننا أن نستظل ‬ ‫تحت هذا البروز الصخري.‬ ‫هذا كل ما تحتاج له. هذا يكفي‬ ‫للهروب من حرارة الشمس والاستظلال به.‬

Uma empresa que está longe de ser institucionalizada, possui apenas leis próprias e está fechada para o exterior.

الشركة البعيدة عن الطابع المؤسسي ، لديها قوانينها الخاصة فقط وهي مغلقة أمام الخارج.

Eu atiro nos coelhos no meu jardim com uma pistola de água para mantê-los longe dos vegetais.

صوبت الارانب في حديقتي بمسدس رش المياه لابقائهم بعيداً عن الخضروات

- A escola fica mais longe do que a estação.
- A escola fica mais a desamão do que a estação.

المدرسة أبعد من المحطة.