Translation of "Skoro" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Skoro" in a sentence and their turkish translations:

Skoro tak mówisz...

Eğer öyle diyorsan.

Skoro świat się wkrótce skończy,

Dünyanın sonu da yakında geleceği için --

Skoro chcesz, żebym poszedł, pójdę.

Gitmemi istersen, giderim.

skoro tyle badań wykazuje to samo,

pek çok çalışma aynı şeyi gösteriyor.

skoro dobrowolnie wręczamy je prywatnym firmom,

belki de James Bond'a layık

Skoro nie skupiamy się na pasji,

O zaman, eğer ilgi alanlarımıza odaklanmayacaksak,

skoro ich wskaźnik nieskuteczności wynosi ponad 15%?

yılda yüzde 15'den fazla başarısızlık oranına rağmen güveniyor?

A skoro jest zastygła, to z czasem

Donmuş olduğu için

Ale skoro jesteśmy w ruchu, musimy działać szybko!

Ama hareket hâlinde olduğumuzdan, hızlı davranmak zorundayız!

Skoro prezydenci Bush, Obama, a nawet teraz Trump

Başkan Bush, Obama, hatta Trump bile eğitimi

Po co odchodzić, skoro to najlepsze miejsce w mieście?

Şehrin en iyi bölgesi elindeyken niye gidesin ki?

Nie mogę pocałować Toma skoro on tego nie chce.

Eğer öpülmek istemiyorsa Tom'u öpemem.

Musi ci być smutno skoro straciłeś jednego z przyjaciół.

Arkadaşlarından birini kaybettiğin için üzgün olmalısın.

Skoro o ostatniej nocy, o której wróciłeś do domu?

Dün geceden bahsederken, ne zaman eve geldin

Wasza szkoła jest dobra, skoro funduje wam bilety w obie strony.

O size geri dönüş biletleri için para iadesi yapacağı için okulunuz harika.

Teraz, skoro już znasz problem, jak myślisz - jak długo potrwa naprawa?

- Artık sorunun ne olduğunu bildiğine göre onu düzeltmenin ne kadar zaman alacağını düşünüyorsun?
- Artık sorunun ne olduğunu bildiğinize göre onu düzeltmenin ne kadar zaman alacağını düşünüyorsunuz?

- Skoro pytasz, ona jest trochę nietypowa.
- Si me preguntas, es un poco rara.

Bana sorarsan, o biraz tuhaf.

- Jeśli nie chcesz tego robić, nie ma problemu.
- Skoro nie chcesz tego robić, to w porządku.

Bunu yapmak istemiyorsan, sorun değil.