Translation of "Mówisz" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Mówisz" in a sentence and their turkish translations:

Mówisz serio?

- Ciddi misin?
- Ciddi misin sen?

- Czy mówisz po angielsku?
- Mówisz po angielsku?

İngilizce konuşabiliyor musun?

- O czym ty mówisz?
- O czym mówisz?

Ne hakkında konuşuyorsun?

- Mówisz biegle po angielsku.
- Mówisz płynną angielszczyzną.

Sen akıcı İngilizce konuşuyorsun.

Uważaj, co mówisz i jak to mówisz.

Ne söylediğine ve onu nasıl söylediğine dikkat et.

- Nie rozumiem, co mówisz.
- Nie rozumiem co mówisz.

Ne dediğini anlamıyorum.

Do kogo mówisz?

Kimle konuşuyorsun?

Mówisz po bułgarsku?

Bulgarca konuşuyor musun?

Mówisz za dużo.

Çok fazla konuşuyorsun.

Mówisz po arabsku?

- Arapça konuşur musun?
- Arapça konuşuyor musun?
- Arapça konuşuyor musunuz?

Mówisz po chińsku?

Çince konuşur musun?

Mówisz moim językiem.

Sen dilimi konuşuyorsun.

Mówisz do mnie?

Benimle konuşuyor musun?

Skoro tak mówisz...

Eğer öyle diyorsan.

Mówisz po niemiecku?

- Almanca konuşuyor musun?
- Almanca konuşur musun?

Mówisz po niemiecku.

Sen Almanca konuşuyorsun.

Mówisz po polsku?

Polanyaca konuşur musun?

Mówisz jak Eco

Eko gibi konuşuyorsun.

Mówisz po hebrajsku?

İbranice konuşur musun?

Mówisz bardzo szybko.

Çok hızlı konuşuyorsun.

W drugiej mówisz:

İkincisinde kendinize söyle diyeceksiniz:

Mówisz po albańsku?

Arnavutça konuşabiliyor musunuz?

Rozumiem co mówisz.

Ne söylediğini anlıyorum.

Mówisz po angielsku?

İngilizce konuşur musun?

- O czym ty mówisz?
- O czym mówisz?
- No co ty!

- Sen neden bahsediyorsun?
- Neden bahsediyorsun sen?

- Nie wiem, o kim mówisz.
- Nie wiem o kim mówisz.

Kim hakkında konuştuğunuzu bilmiyorum.

- Nie wiem, o kim mówisz.
- Nie wiem o czym mówisz.

Ne hakkınızda konuştuğunu bilmiyorum.

Zrobię wszystko, co mówisz.

Yapmamı söylediğin her şeyi yapacağım.

Czy do mnie mówisz?

Benimle konuşuyor musun?

Myślałem, że mówisz poważnie.

Ciddi olduğunu sanmıştım.

Mówisz bzdury, mój przyjacielu.

Saçma konuşuyorsun, arkadaşım.

Czy mówisz po angielsku?

İngilizce konuşamıyor musun?

Czemu nic nie mówisz?

Neden bir şey söylemiyorsun?

Nie rozumiem, co mówisz.

Sizi anlamıyorum.

Czy mówisz po kaszubsku?

Kaşupça konuşuyor musun?

Wiem, o czym mówisz.

Ne hakkında konuştuğunu biliyorum.

Mówisz po francusku, prawda?

Fransızca konuşabilirsin, değil mi?

Nie rozumiem co mówisz.

Ne söylediğini anlayamıyorum.

Dlaczego mówisz tak głośno?

Neden bu kadar yüksek sesle konuşuyorsunuz?

Mówisz coś po francusku?

Hiç Fransızca biliyor musun?

Rozumiem, o czym mówisz.

Ne demek istediğini anlıyorum.

- Czy mówi pan po włosku?
- Czy mówisz po włosku?
- Mówisz po włosku?

İtalyanca konuşuyor musun?

Żartujesz, czy mówisz na serio?

Şaka mı yapıyorsun yoksa ciddi misin?

Nic mi nigdy nie mówisz.

Sen bana hiçbir şey söylemiyorsun.

Wybacz, czy mówisz po angielsku?

- Affedersiniz. İngilizce konuşur musunuz?
- Affedersiniz, İngilizce konuşur musunuz?

Ty mówisz po francusku, prawda?

Fransızca konuşuyorsun, değil mi?

Mówisz, że Tom nie wie?

Bana Tom'un bilmediğini mi söylüyorsun?

Dlaczego zawsze mówisz o Tomie?

Neden hep Tom hakkında konuşuyorsun?

W pierwszej wersji mówisz sobie:

İlkinde kendinize şöyle diyeceksiniz:

Jest dokładnie tak, jak mówisz.

Bu tam onun olduğunu söylediğin gibi.

Zastanawiałem się, jakimi językami mówisz.

Sadece hangi dilleri konuşabildiğinizi merak ediyordum.

Czy mówisz, że Tom kłamał?

Tom'un yalan söylediğini mi söylüyorsun?

- Co ty gadasz?
- Co ty mówisz?

Ne diyorsun?

Naprawdę całkiem nieźle mówisz po francusku.

Fransızcayı gerçekten oldukça iyi konuşuyorsun.

Myślałem, że mówisz, że lubisz golfa.

Golften hoşlandığını söylediğini sandım.

Nie masz pojęcia o czym mówisz.

Ne hakkında konuştuğun konusunda hiçbir fikrin yok.

Tom powiedział, że mówisz po francusku.

Tom Fransızca konuştuğunu söyledi.

Czy nie mówisz przypadkiem po francusku?

Bir ihtimal Fransızca konuşmuyorsun, değil mi?

Mówisz, że Tom tego nie zrobił?

Bana bunu Tom'un yapmadığını mı söylüyorsun?

Miło z twojej strony, że tak mówisz.

Öyle söylediğiniz için naziksiniz.

Uważam, że to co mówisz jest prawdą.

Söylediğinin doğru olduğunu düşünüyorum.

Czy mówisz w innych językach niż angielski?

- İngilizceden başka bir dil konuşabiliyor musun?
- İngilizceden başka bir dil konuşabiliyor musunuz?

Ty tylko mówisz, a nic nie robisz!

Laf çok icraat yok!

Myślałem, że mówisz, że Tom nie idzie.

Tom'un gitmediğini söylediğini düşündüm.

Zgadzam się trochę z tym co mówisz.

Bir ölçüde söylediklerine katılıyorum.

że jeśli mówisz o uprzejmości by uniknąć konfrontacji,

Eğer tartışmadan kaçınmanın bir yolu olarak nezaketten bahsediyorsanız,

Nie słyszę, co mówisz; tu jest zbyt głośno.

Ne dediğini duyamıyorum, burası çok gürültülü.

- Mówisz po katalońsku?
- Czy mówi pan po katalońsku?

Katalanca konuşur musun?

Myślałem, że mówisz, że nic się nie dzieje.

Hiçbir şey olmadığını söylediğini düşündüm.

Myślałem, że mówisz, że nikt nie lubi Toma.

Hiç kimsenin Tom'u sevmediğini söylediğini düşündüm.

Mówisz tak cicho, że prawie cię nie słyszę.

O kadar sessiz konuşuyorsun ki seni zorlukla duyabiliyorum.

- Czy mówi pan po niemiecku?
- Mówisz po niemiecku?

- Almanca konuşuyor musun?
- Almanca konuşur musun?
- Almanca biliyor musun?

- Dlaczego to powiedziałeś?
- Dlaczego to powiedziałaś?
- Dlaczego tak mówisz?

Onu niçin söyledin?

- Rozmawiasz ze swoimi roślinami?
- Czy mówisz do swoich roślin?

Bitkilerinle konuşur musun?

- Lubię, jak mówisz.
- Podoba mi się twój sposób mówienia.

Ben konuşma şeklini seviyorum.

Ścisz radio, ani słowa nie słyszę z tego, co mówisz.

Radyoyu kıs. Söylediğin tek kelimeyi anlamıyorum.

- Wiem doskonale, o czym mówisz.
- Wiem doskonale, o czym mówicie.

Ne hakkında konuştuğunu tam olarak biliyorum.

Myślałem, że mówisz, że będziesz w tym tygodniu w Bostonie.

Bu hafta Boston'da olacağını söylediğini düşündüm.

- Iloma językami dobrze się posługujesz?
- W ilu językach dobrze mówisz?

Kaç tane dili iyi konuşursun?

Mówisz tak głośno, że słychać cię nawet na pierwszym piętrze.

O kadar yüksek sesle sesle konuşuyorsun ki seni birinci katta bile duyabiliyorum.

- Czy mówi pan po angielsku?
- Mówi pan po angielsku?
- Czy mówisz po angielsku?
- Czy umiesz mówić po angielsku?
- Mówi pani po angielsku?
- Mówisz po angielsku?

- İngilizce konuşuyor musun?
- İngilizce konuşur musun?

Ludzie się oburzają, kiedy mówisz, że akty polityczne stoją ostatecznie ponad aktami prawnymi.

Siyasi eylemlerin hukukun üstüne çıktığı söylendiğinde insanlar alınıyor.

- Dlaczego zawsze mówisz do mnie po angielsku? To dlatego, że jestem obcokrajowcem?
- Dlaczego zawsze mówicie do mnie po angielsku? To dlatego, że jestem obcokrajowcem?

Neden benimle sürekli İngilizce konuşuyorsun? Bir yabancı olduğum için mi?

Mówisz, że boisz się bycia nielubianym przez innych ludzi, ale ty sam masz pewną liczbę ludzi, których nie lubisz, prawda? Z arytmetycznego punktu widzenia istnieje równa liczba osób, których nie lubisz, którzy z kolei ciebie nie lubią. Nie mówię, że jeśli przestaniesz kogoś nie lubić, to ktoś inny także przestanie nie lubić ciebie; chodzi o to, że nie da się zmienić faktu, że jeśli kogoś nie lubisz, to ktoś inny także ciebie nie lubi. Będziesz ci znacznie łatwiej żyć, jeśli po prostu się poddasz i pogodzisz się z tą prawdą.

Diğer insanlar tarafından nefret edilmekten korktuğunu söylüyorsun fakat bizzat senin de hoşlanmadığın bazı insanlar vardır, değil mi? Rakamsal olarak konuşursak, senin hoşlanmadığın ve senden hoşlanmayan eşit sayıda insan vardır. Birisiyle ilgili nefretinden vazgeçsen, başka biri de senden nefret etmekten vazgeçecektir demiyorum; bu sadece sen birinden nefret edersen, o zaman başka biri de senden nefret eder gerçeğini değiştiremezsin anlamına gelir. Sadece vazgeçip ve o gerçeği kabul edersen hayat çok daha kolay olacaktır.