Translation of "Gdyby" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Gdyby" in a sentence and their spanish translations:

Gdyby trafiła się okazja,

Si pudieran elegir el suyo,

Gdyby ludzkość dziś zniknęła,

y si desaparecemos hoy,

Gdyby wyruszyła zaraz, zdążyłaby.

Si partiera ahora, alcanzaría a llegar.

Gdyby dano mi tylko kółka,

Si me hubiesen dado, por ejemplo, las ruedas

Gdyby nie to, byłbym inny.

No sería quien soy.

- Mówił dalej, jak gdyby nic się nie stało.
- Kontynuował, jak gdyby nigdy nic.

Siguió hablando como si nada hubiera pasado.

Gdyby dało się usunąć tę chropowatość,

Si pudiéramos eliminar esta aspereza,

Gdyby było słońce, widziałbym jego ruch.

Si viera el sol, sabría hacia dónde se mueve.

Gdyby doszło do czegokolwiek w Urugwaju,

que todo lo que pasara en el Uruguay,

Gdyby powiedział mi prawdę, wybaczyłbym mu.

Si me hubiera dicho la verdad, lo habría perdonado.

Gdyby przyszedł, co mam mu powiedzieć?

Si viene, ¿qué debería decirle?

Ach, gdyby dziś była wśród nas...

Ojalá ella estuviera viva ahora.

Gdyby nie język, nie byłoby myśli.

Si no hubiera lenguaje, no habría pensamiento.

Gdyby zagłosowało więcej ludzi, wygralibyśmy wybory.

Si más personas hubieran votado, habríamos ganado la elección.

Gdyby miał czas, złożyłby nam wizytę.

Si él hubiera tenido tiempo, nos hubiera visitado.

Gdyby każdej z tych komórek przypisać dźwięk,

Al agregar un tono a cada una de las neuronas,

Gdyby zobrazować wiek wszechświata jako jeden rok,

Si representamos la edad del universo como un año,

Gdyby dziś była niedziela, poszlibyśmy na ryby.

Si hoy fuera domingo, iríamos a pescar.

Gdyby znała twój adres, napisałaby do ciebie.

Si ella conociera tu dirección, te escribiría.

Byłoby świetnie gdyby było wydanie po japońsku.

Sería bueno si hubiera una versión en japonés.

Gdyby coś się działo, proszę natychmiast dzwonić.

Si algo llega a pasar, llamame inmediatamente por favor.

Gdyby wyprasować Szwajcarię, byłaby większa niż Niemcy.

Si plancharas Suiza, esta sería más grande que Alemania.

Gdyby nie woda, niemożliwe byłoby życie ludzkie.

Si no fuera por el agua, la vida humana sería imposible.

Gdyby spojrzenie mogło zabijać, byłbym już martwy.

Si las miradas matasen, yo ya estaría muerto.

Gdyby był ptakiem, mógłby przylecieć do ciebie.

Si hubiera sido un pájaro, podría haber volado hasta ti.

Gdyby za ciebie wyszła, byłaby teraz szczęśliwa.

Si ella se hubiera casado contigo, ahora sería muy feliz.

Gdyby Tom pomógł, nie byłbyś tak zajęty.

Si Tom hubiera ayudado, no estarías tan ocupado.

Nie zrobiłbyś tego, gdyby Tom tu był.

No lo harías si Tom estuviera aquí.

Jak gdyby ruch był przyswajany i modulowany społecznie.

Parece ser que el movimiento se aprende y se modula socialmente.

że uważają się za piękne, gdyby je spytać.

pensarían que son hermosas si se les preguntara.

Gdyby to był lis, poczułbyś naprawdę silny zapach.

Si lo fuera, tendría un olor más fuerte.

Muszę być ostrożny, na wypadek gdyby cokolwiek... tutaj...

Debo tener cuidado por si hay algo... ...adentro.

Zawsze powtarzałem, że gdyby Urugwaj był dużym krajem,

[Mujica] Yo siempre he dicho que si el Uruguay fuera un país muy grande

Gdyby nie twoja pomoc, nie mógłbym ukończyć pracy.

- Si no hubiera sido por tu ayuda, no podría haber completado el trabajo.
- Si no hubiese sido por tu ayuda, no hubiera podido completar el trabajo.

Gdyby mi nie pomogła, nie skończyłbym tej pracy.

Si ella no me hubiera ayudado, no habría terminado el trabajo.

Gdyby potrzebował Pan dalszych informacji, proszę o kontakt.

- En caso de que requiera más información, por favor, no dude en hacérmelo saber.
- En caso de que requieran más información, por favor, no duden en hacérmelo saber.

Gdyby Jazon dzwonił, powiedz, że mnie nie ma.

Si Jason me llama, dile que no estoy.

Gdyby nie był marnował czasu, byłby już gotów.

Si no hubiera desperdiciado el tiempo, ya habría terminado.

Nie prosiłbym cię, gdyby to nie było ważne.

No te lo suplicaría a ti si no fuera importante.

Gdyby nie warstwa ozonowa, bylibyśmy w bezpośrednim niebezpieczeństwie.

Si no fuera por la capa de ozono, estaríamos en peligro inminente.

Jak byś się czuł, gdyby cię zostawiła żona?

- ¿Cómo te sentirías si tu mujer te abandonase?
- ¿Cómo te sentirías si te dejara tu mujer?

Kupilibyśmy bilety na samolot, gdyby cena była nieco niższa.

Habríamos comprado los billetes de avión si el precio hubiese sido un poco más bajo.

Gdyby świat nie był jaki jest, mógłbym zaufać komukolwiek.

Si el mundo no fuera como es, yo podría confiar en cualquiera.

Gdyby od razu powiedziała mi prawdę, nie byłbym wściekły.

Si me hubiera dicho la verdad desde el principio, no estaría enojado ahora.

Gdyby Ted tu był, pomógłby nam sprzątać nasz pokój.

Si Ted estuviese aquí, podría ayudarnos a limpiar el cuarto.

Wyszłabym za mego narzeczonego, gdyby i on tego chciał.

Me casaría con mi novio, si él también lo quisiera.

Gdyby nie było wody, żadne stworzenie nie mogłoby żyć.

- Si no fuera por el agua, ninguna criatura podría vivir.
- Si no hubiera agua, ningún ser podría vivir.

A gdyby coś innego miało wpływ na długość ziemskiego dnia?

Pero ¿y si hubo algo más que determinó la duración del día?

Byłoby to o wiele łatwiejsze, gdyby żył na TRAPPIST-1

Habría sido mucho más fácil si hubiera vivido en TRAPPIST-1

Gdyby nie było powietrza, człowiek nie przeżyłby nawet 10 minut.

Si no hubiera aire, el hombre no sobreviviría ni diez minutos.

Gdyby ta gitara nie była taka droga, mógłbym ją kupić.

Si esa guitarra no fuera tan cara, podría comprarla.

Nie pytałbym cię o to, gdyby nie było to ważne.

No te lo pediría si no fuera importante.

Gdyby Tom miał dużo pieniędzy, prawdopodobnie kupiłby sobie drogi samochód.

Si Tom tuviera mucho dinero, seguramente se compraría un carro caro.

że gdyby każdy aspekt ich orbit nie był tak dobrze nastrojony,

si cada aspecto de sus órbitas no estuviera muy afinado,

To był wspaniały plan i prawdopodobnie działałby, gdyby nie był przeciwko

Fue un plan magnífico y probablemente hubiera funcionado si no hubiera estado contra

Nie trzyma ramion do tyłu, na wypadek, gdyby musiała się wycofać.

Ya no dejaba los brazos atrás por si tenía que ocultarse.

Fundacja miałaby większe wsparcie, gdyby ludzie wiedzieli więcej o naszym miasteczku,

Apa Sherpa Foundation recibiría más apoyo si se supiera más sobre Thame,

Gdyby świat nie był taki jaki jest teraz, mógłbym zaufać każdemu.

- Si el mundo no fuera como es, yo podría confiar en cualquiera.
- Si el mundo no fuera como es, podría confiar en todos.

Moi rodzice wyparliby się mojego brata, gdyby odkryli, że jest gejem.

Mis padres repudiarían a mi hermano si alguna vez descubrieran que es gay.

Gdyby każdy zmienił swoje otoczenie tak, by mu służyło, a nie przeszkadzało,

Si todos hicieran que el entorno trabaje a favor y no en contra,

Gdyby ktoś dzwonił w czasie mojej nieobecności, powiedz, że wrócę przed piątą.

- Si alguien me llama mientras no estoy, dile que volveré a las cinco.
- Si alguien me llama mientras no estoy, dígale que volveré a las cinco.

Gdyby nie ciemność, co mi twarz maskuje, widziałbyś na niej rozlany rumieniec.

La noche me oculta con su velo; si no, el rubor teñiría mis mejillas.

Gdyby mnie tutaj nie było, to biuro w ciągu trzech dni pogrążyłoby się w chaosie.

Si yo no estuviera, la oficina sería un caos en tres días.

Był on na świecie zupełnie sam; kto by nad nim zapłakał, gdyby umarł? Kto by o nim pomyślał?

Estaba solo en el mundo, si llegara a morir, ¿quién sentiría compasión por él? ¿Quién pensaría en él?