Translation of "Stało" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Stało" in a sentence and their spanish translations:

Coś się stało.

Algo sucedió.

Co się stało?

- ¿Qué ocurrió?
- ¿Qué pasó?
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Qué sucedió?
- ¿Qué ha ocurrido?

- W końcu nic się nie stało.
- Ostatecznie nic się nie stało.
- Nic się jednak nie stało.

No pasó nada al fin y al cabo.

"Kochanie, co się stało?",

"¿Cariño, qué te pasa?"

I co się stało?

¿Y qué es lo que pasó?

Dlaczego tak się stało?

¿Por qué ocurrió?

Stało się to standardem.

y entonces ese pasó a ser el estándar.

Wiesz, co się stało?

¿Sabes lo que ha pasado?

Hej, co się stało?

¡Eh! ¿Qué ha pasado?

Stało się całkiem jesiennie.

Se ha vuelto bastante otoñal.

Kiedy to się stało?

¿Esto cuándo pasó?

Co stało się potem?

- ¿Qué pasó después?
- ¿Qué pasó a continuación?

Nic się nie stało.

No pasó nada.

Czy coś się stało?

- ¿Ha sucedido algo?
- ¿Ha pasado algo?

Co tu się stało?

- ¿Qué ha pasado aquí?
- ¿Qué pasó aquí?

Co się nam stało?

¿Qué nos ha pasado?

Dlaczego to się stało?

¿Por qué ha ocurrido esto?

Ciekawe co się stało.

Me pregunto qué pasó.

Jak to się stało?

- ¿Cómo ocurrió?
- ¿Cómo sucedió?

Co tam się stało?

¿Qué esta pasando ahí?

Stało się coś strasznego.

Algo terrible ha sucedido.

Co mu się stało?

- ¿Qué le ha pasado?
- ¿Qué fue de él?

Wszystko stało się czarne.

Todo se oscureció.

Co by się stało?

¿Qué pasaría?

To stało się małą obsesją.

Se volvió una obsesión.

Wyjaśniłem jej, co się stało.

Le expliqué a ella de lo que se trataba.

To się stało pierwszego maja.

Eso sucedió el primero de mayo.

Chcesz wiedzieć, co się stało?

¿No querés saber lo que pasó?

Coś się stało w Bostonie.

Algo ocurrió en Boston.

Powiedz mi, co się stało.

- Dime qué ha pasado.
- Dime qué pasó.

Ciekawym, co się stało Paulowi.

Me pregunto qué le habrá pasado a Paul.

I co się wtedy stało?

¿Y entonces que pasó?

Jeszcze nic się nie stało.

No pasó nada todavía.

Nie wiem, co się stało.

No sé qué pasó.

Opowiem ci, co się stało.

Deja que te cuente lo que sucedió.

Zastanawiam się, co się jej stało.

Me pregunto qué le habrá pasado.

Co się z nim potem stało?

¿Qué ha sido de él desde entonces?

Słyszałeś, co się stało ostatniej nocy?

¿Oíste lo que pasó anoche?

Nie wiesz co się wczoraj stało?

¿No sabes lo que pasó ayer?

Co się stało z moją torbą?

¿Qué pasó con mi bolso?

Tom chciał wiedzieć co się stało.

Tom quería saber que había sucedido.

Tak nie stało sie z grypą.

Esto simplemente no sucede con la gripe

Opowiedz mi pokrótce co się stało.

Dígame brevemente qué pasó.

Nie chciałem, żeby to się stało.

- Yo no quería que pasase esto.
- No quería que esto sucediera.

Nie pozwoliłbym aby to się stało.

No permitiría que esto sucediera.

Jak myślisz, czemu to się stało?

¿Por qué piensas que eso sucedió?

Coś stało się z moim samochodem.

Algo le ha pasado a mi coche.

Niebo wygląda jakby stało w płomieniach.

Es como si el cielo entero estuviera en llamas.

Muszę dowiedzieć się co się stało.

Tengo que enterarme de que le pasó.

Co się stało z twoim samochodem?

¿Qué le pasó a tu auto?

Każdy chciał wiedzieć, co się stało.

Todos querían saber qué había sucedido.

Tom opowiedział wszystko, co się stało.

Tom explicó todo lo que había sucedido.

Domyślasz się zapewne, co się stało.

Aunque probablemente adivines qué está pasando.

Nie mogę powiedzieć ci co się stało.

- No puedo contarte lo que pasó.
- No te puedo decir lo que pasó.

Oni naprawdę chcą wiedzieć co się stało.

Ellos realmente querían saber qué había pasado.

My wszyscy chcemy aby to się stało.

Todos nosotros queremos que ocurra lo mismo.

Chcemy wiedzieć co się stało z Tomem.

Queremos saber qué le pasó a Tom.

Winię się za to, co się stało.

Me culpo a mí mismo por lo que pasó.

Tomek i Maria wiedzą, co się stało.

Tom y Mary saben qué sucedió.

Jeszcze nie przyszedł. Może coś się stało?

Él aún no ha llegado. ¿Le habrá ocurrido algo?

Co się stało, to się nie odstaje.

- Lo que pasó, pasó.
- Lo que pasó, ya pasó.

Ktoś jeszcze musiał widzieć, co się stało.

Alguien más debe haber visto lo que sucedió.

Tom wciąż nie wie co się stało.

Tom aún no sabe lo que pasó.

Mój bagaż nie przyjechał. Co się stało?

Mi equipaje no llegó. ¿Qué sucedió?

Zapomnijmy o tym co się dzisiaj stało.

Olvidémonos de lo que sucedió hoy.

„Co się stało?” - zapytał mały biały zajączek.

—¿Qué pasa? —preguntó el pequeño conejo blanco.

Wygląda na to, że coś się stało.

- Parece que pasó algo.
- Parece que ha ocurrido algo.

By móc żyć z tym, co się stało.

para permitirme vivir con lo que sucedió.

To by się nie stało w jaskini śnieżnej.

Eso no hubiera sucedido en la cueva.

To zasadnicze pytanie stało się centrum mojej pracy.

Esta pregunta crucial ha estado en el centro del trabajo de mi vida

Brytyjskie wybrzeże stało się więzieniem ledwie czterocentymetrowej krewetki.

En la costa británica, un langostino de solo cuatro centímetros de largo está atrapado.

I wtedy to się stało. Wyciągnąłem nieco rękę.

Y un día sucedió. Extendí mi mano un poco.

Tom nie chce, żeby ci się coś stało.

Tom no quiere que salgas lastimada.

Co się stało? Woda jest w całym mieszkaniu.

¿Qué ha pasado? Hay agua por todo el apartamento.

Kliknąłem na odnośnik, ale nic się nie stało.

Pulsé el enlace pero no pasó nada.