Translation of "Złego" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Złego" in a sentence and their russian translations:

Nie widzę nic złego, nie słyszę nic złego, nie widzę nic złego.

Не вижу, не слышу, не говорю.

- Nie zrobiłeś niczego złego.
- Nie zrobiłaś niczego złego.

Вы не сделали ничего плохого.

Nic złego nie zrobił.

Он не сделал ничего плохого.

Tom wygląda na złego.

- Том кажется сердитым.
- Том выглядит сердитым.

Wsiadłem do złego autobusu.

- Я сел не в тот автобус.
- Я сел не на тот автобус.

Nie zrobiłem nic złego.

- Я не сделал ничего плохого.
- Я ничего плохого не делала.
- Я ничего плохого не сделала.
- Я не сделал ничего дурного.
- Я не сделала ничего дурного.

- Mało prawdopodobne, by zrobił coś złego.
- Raczej nie zrobił nic złego.

Вряд ли он сделал что-то не так.

Zrezygnowała z powodu złego zdrowia.

Она ушла в отставку по причине плохого здоровья.

Miałem nic złego na myśli.

У меня и в мыслях не было ничего плохого.

Tom nie robi nic złego.

Том не делает ничего плохого.

Może się stać coś złego.

Может случиться что-то плохое.

Coś złego miało się zaraz wydarzyć.

- Нечто плохое должно было произойти.
- Что-то нехорошее было готово случиться.

Nie widzę w tym nic złego.

Не вижу в этом ничего плохого.

Przez pomyłkę wsiadłem do złego autobusu.

По ошибке я сел не в тот автобус.

Musisz pozbyć się tego złego nawyku.

Ты должен избавиться от этой дурной привычки.

Niełatwo jest pozbyć się złego nawyku.

От плохой привычки избавиться непросто.

Trzymaj się z dala od złego towarzystwa.

Не водись с дурной компанией.

Obawiam się, że wsiedliśmy do złego pociągu.

Боюсь, я сел не на тот поезд.

Nigdy nie było dobrej wojny, ani złego pokoju.

Никогда не было ни хорошей войны, ни плохого мира.

- Nie zrobili nic złego.
- Nie zrobili nic źle.

- Они не сделали ничего плохого.
- Они ничего такого не сделали.

Coś jest nie tak (złego) z moim samochodem.

- С моей машиной что-то не так.
- У меня что-то не так с машиной.

Przy pełnym przekonaniu, że nie robi się nic złego.

при этом люди убеждали себя, что ничего плохого не происходит.

Co jest złego w paradowaniu nago we własnym domu?

Что плохого в том, чтобы разгуливать вокруг собственного дома нагишом?

Byliśmy bardzo zmęczeni, a na domiar złego zaczęło padać.

Мы тогда очень устали, а тут ещё и дождь пошёл.

Co jest złego w mówieniu Tomowi co się stało?

Почему бы не рассказать Тому о том, что случилось?

Tom nie spodziewał się, że stanie się coś tak złego.

Том не ожидал, что случится что-то настолько плохое.

Albowiem korzeń wszystkiego złego jest miłość pieniędzy, których niektórzy pragnąc, pobłądzili od wiary i poprzebijali się wieloma boleściami.

Ибо корень всех зол есть сребролюбие, которому предавшись, некоторые уклонились от веры и сами себя подвергли многим скорбям.

- Chociażby, przechodził przez ciemną dolinę, zła się nie ulęknę, bo Ty jesteś ze mną. Kij Twój i laska pasterska są moją pociechą.
- Choćbym też chodził w dolinie cienia śmierci, nie będę się bał złego, albowiemeś ty ze mną; laska twoja, i kij twój, te mię cieszą.

- Если в низине, где смерти тень, ляжет мой путь, не убоюся зла! Ты – со мною, жезл Твой и посох Твой защитят меня.
- Даже проходя ущельем во тьме смертной, не убоюсь беды; ибо Ты - со мною! Палица и посох в Твоих руках вселяют в меня уверенность.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.