Translation of "Oprócz" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Oprócz" in a sentence and their russian translations:

Oprócz pracowników fabryk,

И так будет не только на заводах,

Śpiewali wszyscy oprócz mnie.

Все пели, кроме меня.

Co oprócz tego zrobiłeś?

- Что ещё ты делал?
- Чем ещё ты занимался?

Co wiecie oprócz tego?

Что еще вам известно?

On pracuje codziennie oprócz niedziel.

Он работает каждый день, кроме воскресенья.

Wszyscy oprócz mnie są zajęci.

Все, кроме меня, заняты.

Był tam każdy oprócz Toma.

Были все, кроме Тома.

Nie ma żadnych przyjaciół oprócz mnie.

- У него нет друзей, кроме меня.
- Кроме меня, у него нет друзей.

Nie mogę nikogo winić oprócz siebie.

- Мне некого винить, кроме самого себя.
- Мне некого винить, кроме себя самого.
- Мне некого винить, кроме себя самой.
- Мне некого винить, кроме самой себя.

Nie pragnę niczego oprócz twojej miłości.

Всё, что мне нужно, - это твоя любовь.

Nie możemy winić nikogo oprócz siebie.

Нам некого винить, кроме самих себя.

Cała rodzina poszła popływać, oprócz Toma.

Вся семья, кроме Тома, пошла купаться.

Tu nie ma nikogo oprócz nas.

Здесь никого, кроме нас, нет.

Wszyscy oprócz Toma wyglądali na szczęśliwych.

Все, кроме Тома, выглядели счастливыми.

Nie ma tu nikogo oprócz mnie.

Здесь нет никого, кроме меня.

Oprócz tego ona ma ładnego kota.

А еще у нее есть красивый кот.

Nikogo tu nie ma oprócz mnie.

Здесь кроме меня никого нет.

Nikt oprócz Toma nie zna jego adresu.

- Никто, кроме Тома, не знает его адреса.
- Никто, кроме Тома, не знает её адреса.

Jill jest inteligentna i oprócz tego miła.

Джилл умна и к тому же симпатична.

Oprócz zatkanego nosa, cierpię z powodu wysokiej temperatury.

У меня не только забит нос, но ещё и высокая температура.

Oprócz mojej siostry moja rodzina nie ogląda telewizji.

За исключением сестры, моя семья не смотрит телевизор.

Nikt oprócz ciebie nie umie robić takiej smacznej sałatki.

Никто, кроме тебя, не умеет готовить такой вкусный салат.

Jak daleko sięgali wzrokiem, nie było tam nic oprócz piasku.

Насколько хватало глаз, там не было ничего, кроме песка.

Nie wiem nic, oprócz tego, że wyjechała w zeszłym tygodniu.

Я знаю только, что она уехала на прошлой неделе.

Czy Niemcy mają jeszcze jakieś troski w życiu oprócz konsumpcji?

Есть ли у немцев другие заботы в жизни, кроме потребительства?

Nie wiem wiele o Finlandii, oprócz tego że jest tam bardzo zimo.

Я немногое знаю о Финляндии, кроме того, что там очень холодно.