Translation of "Chodzi" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Chodzi" in a sentence and their russian translations:

Chodzi.

И она ходит.

Tom chodzi.

Том ходит пешком.

Tom chodzi wolno.

- Том ходит медленно.
- Том медленно ходит.

Dziecko już chodzi.

Ребенок может ходить.

Tomek chodzi szybko.

Том быстро ходит.

Chodzi tam codziennie.

Он ходит туда каждый день.

Zegar nie chodzi.

- Часы не работают.
- Часы не ходят.

- Tom chodzi tam każdego dnia.
- Tom chodzi tam codziennie.

- Том ходит туда каждый день.
- Том ездит туда каждый день.
- Том каждый день туда ходит.
- Том каждый день туда ездит.

Jeśli chodzi o ścisłość,

На самом деле

Tu chodzi o lewitację.

Здесь речь идёт о левитации.

Chodzi o czyste piękno.

Это чистая красота.

Ten zegar źle chodzi.

- Часы показывают неверное время.
- Часы идут неправильно.

Chodzi spać o ósmej.

Он ложится спать в восемь часов.

O co ci chodzi?

О чём это?

On chodzi do przedszkola

- Он ходит в детский сад.
- Он ходит в садик.

Tom chodzi do szkoły.

Том ходит в школу.

Wiem, o co chodzi.

Я знаю, что происходит.

Nie chodzi o pieniądze.

Дело не в деньгах.

Mój zegarek źle chodzi.

Мои часы идут неправильно.

On chodzi o kulach.

Он ходит на костылях.

Tom chodzi do przedszkola.

Том ходит в детский сад.

Chodzi tylko o zbudowanie CV".

Тебе нужно красивое резюме».

Jeśli chodzi o układ odpornościowy,

Поэтому когда дело касается иммунной системы,

Ale wiecie, o co chodzi.

но, я думаю, вы поняли суть.

O co więc chodzi Machiavellemu?

В чём же заключается макиавеллианский пункт?

Czy twój zegarek dobrze chodzi?

- Ваши часы идут верно?
- Ваши часы идут правильно?
- У тебя часы правильно идут?
- У тебя часы правильные?

Bill często chodzi do parku.

Билл часто ходит в парк.

Tom chodzi pieszo do szkoły.

Том ходит в школу пешком.

Ona chodzi do szkoły wieczorowej.

Она ходит в вечернюю школу.

On rzadko chodzi do kościoła.

Он редко ходит в церковь.

Masako zwykle chodzi do szkoły.

Масако обычно идёт в школу пешком.

Wiem, o co tutaj chodzi.

Я знаю, что здесь происходит.

Tom często chodzi na wagary.

Том часто прогуливает занятия.

Anton regularnie chodzi do spowiedzi.

Антон регулярно исповедуется.

O co tu dokładnie chodzi?

Что именно здесь происходит?

Tak, właśnie o to chodzi!

Так в том-то и дело!

To urządzenie chodzi na prąd.

Это электроприбор.

Tom nie chodzi do kościcoła.

Том не ходит в церковь.

Moja córka chodzi do szkoły.

- Моя дочь ходит в школу.
- Моя дочка ходит в школу.

Chodzi o to, by utrzymywać równowagę,

Тут все дело в балансе.

Wiecie, o jakie konflikty mi chodzi.

Вы понимаете, о каких разногласиях идёт речь.

Jego pies chodzi za nim wszędzie.

Его собака следует за ним, куда бы он ни пошёл.

Chodzi o ostatni film Andrieja Tarkowskiego.

Речь идёт о последнем фильме Андрея Тарковского.

On chodzi z głową w chmurach.

Он витает в облаках.

Tu nie chodzi tylko o pieniądze.

Это не только из-за денег.

Czasami Tom chodzi do pracy pieszo.

Иногда Том ходит на работу пешком.

Do jakiej szkoły chodzi twoja siostra?

В какую школу ходит твоя сестра?

On bardzo rzadko chodzi do kina.

- Он редко ходит в кино.
- Он изредка ходит в кино.

Mój dziadek codziennie chodzi na spacer.

Мой дедушка ходит гулять каждый день.

A co jeśli chodzi o ciebie?

Ты там как?

O to chodzi w idei kompetencji romantycznej.

Вот что входит в понятие романтическая компетентность.

Chodzi o to, żeby robić coś ważnego,

ты просто делаешь что-то, что важно для тебя,

Czy chodzi o dodatkowe zasady? O systemy?

Нужно больше правил? Может быть, речь идёт о системах?

Tu chodzi o umiejętności, wiedzę i ryzyko.

Все упирается в навыки, знания и риск.

To o to mu chodzi! Widzicie padlinę?

Он направляется к туше, видите там?

Jak mówią harcerze, chodzi o bycie przygotowanym.

Как говорят скауты,  будь хорошо подготовлен.

Właśnie o to nam chodzi. Dobra zdobycz.

Это то, за чем мы пришли. Хорошая находка.

Jeśli chodzi o nasze własne złe zachowanie,

Когда речь идёт о нашем плохом поведении,

Pokazuję to, bo chodzi tu o piękno.

Я это показываю, потому что это красиво.

Tom często chodzi łowić ryby nad rzeką.

Том часто ходит рыбачить на реку.

Ona chodzi do księgarni raz w tygodniu.

- Она раз в неделю ходит в книжный магазин.
- Она раз в неделю посещает книжный магазин.

Mój młodszy brat chodzi do szkoły podstawowej.

Мой братишка ходит в начальную школу.

Ona chodzi do supermarketu co trzy dni.

Она ходит в супермаркет раз в три дня.

Tom właśnie nie rozumie, o co chodzi.

Том просто не понимает, что происходит.

Ona chodzi do kina raz w tygodniu.

Она ходит в кино раз в неделю.

Szkoda, że nie wiem, o co chodzi.

Хотел бы я знать, что происходит.

Moja siostra zwykle chodzi do szkoły piechotą.

Обычно моя сестра ходит в школу пешком.

Nie jestem dobry jeśli chodzi o sport.

У меня неважно со спортом.

Chodzi o umiejętności, na które jest zapotrzebowanie,

навыки, которые действительно востребованы

Tu chodzi o zdania, nie o wyrazy.

Он построен по предложениям, а не по словам.

Czy Tom chodzi co niedzielę do kościoła?

Ходит ли Том в церковь каждое воскресенье?

Chodzi o to, że zachowanie musi odpowiadać celom,

Необходимо, чтобы цель правильно соотносилась с поведением,

Chodzi tu o zrozumienie naszego miejsca we wszechświecie.

Речь идёт об определении нашего места во Вселенной —

- O co ci chodzi?
- Co masz na myśli?

- Что ты имеешь в виду?
- Что Вы имеете в виду?
- Вы о чём?
- Ты о чём?
- В каком смысле?
- В смысле?
- Что вы имеете в виду?

W końcu złapałem, o co chodzi w kendo.

Наконец я ухватил суть кэндо.

Jeśli chodzi o gotowanie, to ona wie wszystko.

Она знает всё о кулинарии.

Ona często chodzi na zakupy w wolne dni.

Она часто ходит по магазинам в выходные дни.

Ona ma drogie gusta, jeśli chodzi o samochody.

Она предпочитает дорогие автомобили.

Tom chodzi do tej samej szkoły co ja.

Том ходит в ту же школу, что и я.

Tomek uczy francuskiego w szkole do której chodzi Maria.

Том преподаёт французский в школе, в которую ходит Мэри.

Chcę wiedzieć, o co chodzi pomiędzy tobą, a Tomem.

Я хочу знать, что происходит между тобой и Томом.

chodzi właśnie o to, żeby robić to, co wartościowe.

это просто делать то, что ценно.

- Widzisz do czego dążę?
- Rozumiesz o co mi chodzi?

- Понимаешь, к чему я веду?
- Понимаете, к чему я веду?

Mógłbyś mi powiedzieć, o co w tym wszystkim chodzi?

Ты не мог бы мне сказать, что всё это значит?

Jeśli chodzi o baseball, to on nie ma sobie równych.

Когда дело доходит до бейсбола, он никому не уступает.

Bez kontekstu często trudno zrozumieć, o co chodzi w zdaniu.

Без контекста часто трудно понять, о чём идёт речь в предложении.

Jeśli o mnie chodzi, to wątpię, by to była prawda.

Что касается меня, я не думаю, что это правда.

Jeżeli chodzi o gotowanie, nikt nie może się równać z Marią.

Когда дело доходит до готовки, с Мэри никто не сравнится.

- Krąży pogłoska, jakoby miał zrezygnować.
- Chodzi plotka o jego nadchodzącej dymisji.

Распространяются слухи о том, что я выхожу в отставку.

- Chcę wiedzieć, o co tutaj chodzi.
- Chcę wiedzieć, co się tu dzieje.

Я хочу знать, что здесь происходит.