Translation of "Tobie" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Tobie" in a sentence and their portuguese translations:

Ufam tobie.

Confio em ti.

Dzięki Tobie.

- Isso é com você.
- Por mim tanto faz.
- Só depende de você.

- Zakochałem się w Tobie.
- Zakochałam się w tobie.
- Zakochałem się w tobie.

Apaixonei-me por você.

- Dużo o tobie słyszałem.
- Dużo o tobie słyszałam.

Já ouvi falar muito de você.

Myślę o tobie.

Estou pensando em ti.

Zostawię to tobie.

Vou deixar você decidir.

Myślę tylko o tobie.

Eu só estou pensando em você.

Jestem w tobie zakochany.

- Estou apaixonado por você.
- Estou apaixonado por ti.

Natychmiast pomyślałem o tobie!

Pensei em você imediatamente!

Tracę przy tobie cierpliwość.

Estou perdendo a paciência com você.

Często o tobie myślę.

Frequentemente estou pensando em você.

- Wierzę ci.
- Tobie wierze.

Eu acredito em você.

Myślę o tobie cały czas.

- Eu penso em vocês o tempo todo.
- Eu penso em você o tempo todo.

Ona już o tobie zapomniała.

Ela já te esqueceu.

Chyba jestem w tobie zakochany.

- Eu acho que estou apaixonado por você.
- Eu acho que estou apaixonada por você.

Zaczynam się w tobie kochać.

Estou me apaixonando por você.

Zawsze będę o tobie pamiętał.

Sempre me lembrarei de você.

Nie mówię o tobie, Tom.

Não estou falando de você, Tom.

Akurat rozmawialiśmy o tobie, kiedy zadzwoniłeś.

- Acabávamos de falar sobre ti quando chegaste.
- Acabávamos de falar sobre você quando chegou.

- Zawdzięczam wszystko tobie.
- Wszystko zawdzięczam wam.

Devo tudo a você.

Nie chcemy wywierać na tobie presji.

- Nós não queremos te pressionar.
- Não queremos pressioná-lo.
- Não queremos pressionar você.
- Não queremos pressioná-los.
- Não queremos pressioná-la.
- Não queremos pressioná-las.

Tak bardzo chcę powiedzieć to Tobie

- Há tanta coisa que eu quero te dizer.
- Há tanta coisa que eu quero lhe dizer.

Nigdy nie byłem w Tobie zakochany.

- Eu nunca estive apaixonado por você.
- Nunca estive apaixonado por você.

Przyrzekam, nie zrobię nic przeciwko tobie.

Eu lhe prometo que não farei nada para lhe machucar.

Mój cały dług będzie spłacony tobie niebawem.

Toda minha dívida será paga a você em breve.

Naprawdę się tego po tobie nie spodziewałem.

Eu realmente não estava esperando isso de você.

Żałuję, że nie jestem w stanie Tobie towarzyszyć.

Lamento não poder me juntar a você.

Chcesz usłyszeć, co ta osoba o tobie mówiła?

Você quer ouvir o que aquela pessoa disse sobre você?

Mam nadzieję, że będę dziś o tobie śnić.

- Eu espero sonhar com você hoje à noite.
- Espero que eu sonhe com você hoje à noite.

Co wolno wojewodzie, to nie tobie, mały smrodzie.

- O que é permitido a Júpiter não é permitido a um boi.
- O que é permitido a Zeus não é permitido a um boi.

- Wciąż jestem w tobie zakochany.
- Dalej cię kocham.

Ainda estou apaixonado por você.

Jestem całkowicie i po uszy zakochany w tobie.

Estou total e completamente apaixonado por ti.

Myślę o tobie za każdym razem, kiedy myję zęby.

- Penso em você toda vez que escovo os dentes.
- Penso em ti toda vez que escovo os dentes.

To jest to co mi się w tobie podoba.

É disso que eu gosto em você.

Bądź spokojny, mój cały dług będzie spłacony tobie niebawem.

- Esteja tranquilo, minha dívida total será paga a você breve.
- Fique tranquilo, toda a minha dívida ser-lhe-á paga em breve.

Tylko dzięki tobie zdołaliśmy ukończyć tę pracę na czas.

Graças a você conseguimos terminar este trabalho a tempo.

- "Czy tobie podoba się podróżować?" "Tak."
- "Czy lubisz podróżować?" "Tak."

"Você gosta de viajar?" "Sim."

Dzięki tobie dotarliśmy aż tutaj, ale teraz to ja potrzebuję surowicy.

Fez um belo trabalho ao trazer-nos até aqui, mas agora sou eu que preciso de antídoto.

Jestem taki głupi… próbuję wytłumaczyć Tobie rzeczy, których sam nie rozumiem.

Eu sou tão burro... estou tentando te explicar coisas que eu mesmo não entendo.

Myślę ,że nadszedł czas aby przyznać, że nigdy mi na Tobie nie zależało.

Eu acho que é hora de eu admitir que eu nunca me importei.